Sobre o Casamento Internacional e divórcio 研修会「ブラジル・フィリピン・日本の国際結婚、離婚、夫婦問題について」が開催されました Share!FacebookE-mailTwitterWhatsApp 2015/08/24 segunda-feira Cotidiano e Leis Você conhece o termo [Kokusai Kekon] Casamento Internacional? É um termo japonês relacionado a casamentos de pessoas de nacionalidades diferentes. No caso de um Casamento Internacional, é necessário respeitar as leis dos países de origem de cada pessoa envolvida. As leis, documentos e procedimentos podem ser muito diferentes dependendo do país. Durante esta palestra sobre casamentos internacionais, os palestrantes trouxeram informações e alguns procedimentos necessários para um casamento internacional. Entrevista – Sr. Inagaki Masafumi “As condições para se casar são diferentes tanto no Japão, como nas Filipinas, no Brasil e no Peru. Portanto, é preciso estar dentro de ambas as condições. Por exemplo, no Japão a idade mínima para se casar é de 16 anos, mas nas Filipinas é de 18 anos, ou seja, uma pessoa de nacionalidade filipina só poderá se casar no Japão se tiver idade acima de 18 anos e comprovar através de documentos.” Entrevista – Sr. Ishikawa Etsuo “O casamento internacional são duas pessoas de nacionalidade distintas que estariam então, legalmente se casando. Por exemplo, se uma pessoa de nacionalidade japonesa, se casar com uma pessoa de nacionalidade brasileira, filipina, americana, etc, a esta união denominamos de [Kokusai Kekkon]” Q1) Quais são os procedimentos necessários para que duas pessoas de nacionalidades distintas possam se casar? “Por exemplo se um casamento entre um cidadão japonês e uma cidadã brasileira, precisaríamos observar a legislação dos dois países, o que determina como documentação necessária para poder consolidar o casamento. Em se tratando do Japão, seriam necessários alguns documentos que deverão ser tirados ou então retirados ou solicitados junto ao cartório brasileiro que é uma certidão de nascimento. Documentos também comprovando através de uma declaração testemunhal que a pessoa, através de duas testemunhas que a pessoa goza estado celibato, e assim por diante. Do lado japonês é mais simples, porque o [Koseki Tohon] é um documento único que você tem condições de observar o estado de celibato daquela pessoa.” Assim como há muitos procedimentos a serem respeitados quando há um casamento internacional, quando ocorre a separação também há procedimentos envolvendo leis e características de países diferentes. Alguns problemas que ocorrem: mudança de nome, divisão de bens, visto de permanência e guarda das crianças entre muitos outros. Entrevista – Sr. Inagaki Masafumi “O procedimento do divórcio é semelhante ao do casamento, pois as condições diferem em cada país. Portanto, as condições devem estar de acordo com ambos os países. Por exemplo, se a legislação do país de um dos cônjuges só define o divórcio através de um processo judicial, somente após a concretização deste, poderá dar entrada no procedimento do Japão. Para sanar as dúvidas, procure antes de mais nada um advogado do seu país, pois assim terá conhecimento sobre o procedimento. Ou procure se consultar com advogados ou escrivães como nós, assim como no Houmu Kyoku (Agência de Assuntos Judiciais).” Entrevista – Sr. Ishikawa Etsuo “Em se tratando de casamento internacional, observar as regras e dentro delas reunir a documentação. Agora em se tratando de divórcio internacional decorrente de um casamento que não deu certo é muito mais complicado. Porque seguir as regras apenas de um país, não definirá o divórcio. Por exemplo, se for um o divórcio entre um casal de nacionalidade brasileira e outra japonesa, por mais que os trâmites do Japão forem avante, se a justiça federal do Brasil não certificar, o divórcio não será definido. Depois de concluído as providências, todos os procedimentos da legislação japonesa, você tendo que homologar, em se tratando de Brasil, através da justiça competente na terceira instância, que seria na justiça federal do Brasil.” Todo cidadão é livre para constituir família com uma pessoa que se gosta independente da nacionalidade. Nos últimos anos os casamentos internacionais têm tido um aumento gradativo. Mas é importante respeitar as leis e entender os procedimentos necessários para não acontecerem problemas futuros relacionados à casamento internacional e divórcio. Entrevista – Sr. Inagaki Masafumi “A população japonesa diminuirá gradativamente, por isso gostaria que muitos estrangeiros viessem ao Japão. Portanto, venham ao Japão, vivam por longos anos e tenham muitos filhos aqui. Com isto, no futuro o Japão será um país mais alegre. Nós iremos dar apoio, portanto, casem-se aqui e tenham muitos filhos. Ganbatte kudasai.” Entrevista – Sr.Ishikawa Etsuo “Não tenho conselho a dar, mas o casamento é algo natural em todo ser humano. A gente nasce e se desenvolve. E o casamento está dentro desta evolução natural. O casamento internacional começa com a união de duas culturas diferentes. Quando esse tipo de união não dá certo e evolui para o lado negativo, uma discórdia, uma discrepância de cultura, em que as pessoas não estão conseguindo se entender, resolvem se separar. Procure se consultar profissionais qualificados na área, para ter conhecimento sobre os procedimentos e a legislação. Procurar profissionais qualificados para que estes profissionais possam orientar de forma adequada. Quando pensar em se divorciar, não deixe a situação sem resolução. Caso deixar em uma situação semelhante, procure sem falta por um profissional da área. Este é o recado que eu deixaria para a comunidade.” Share!FacebookE-mailTwitterWhatsApp « Curso de Modelagem de Metal (Outubro/2015) (My Number) Para estrangeiros registrados como residentes no Japão » ↑↑ Próxima Informação ↑↑ Curso de Modelagem de Metal (Outubro/2015) 2015/08/24 segunda-feira Cotidiano e Leis 平成27年10月8日~平成28年3月17日 三重県立津高等技術学校「金属成形科」受講者募集について Share!FacebookE-mailTwitterWhatsApp Informações sobre o curso direcionado para os estrangeiros que tenham pouca ou nenhuma experiência de trabalho e tenham interesse em trabalho com soldagem Mie Kenritsu Tsu Koto Gijutsu Gakko (escola provincial técnica) Vagas para o Curso de Modelagem de Metal – Outubro de 2015 O objetivo é trabalhar em empresas com os seguintes conteúdos: Estrutura de ferro = soldagem, usinagem e processamento de chapas fina Produção de peças metálica = solda e trabalho com prensa Fabricação de produtos de chapa = processo de produção de lâmina de metal Aquisição de certificados Habilitação técnica JIS de solda – nível básico (SA-2F) Certificado de conclusão do Curso de Solda a Gás registrado no Ministério do Trabalho Certificado de conclusão do Curso de Solda ao Arco Elétrico Certificado de conclusão do Curso Especial de Higiene e Segurança (troca de esmeril) ◆Número de vagas: 10 ◆Duração do curso: De 8 de Outubro de 2015 (qui) à 17 de Março de 2016 (qui) = Período de 6 meses (Não haverá treinamento nos sábados, domingos e feriados ) Horário: das 8:30 às 15:40 ◆Taxas As aulas serão gratuitas. No ato de inscrição, será cobrada uma taxa de ¥20,000 para aquisição de uniforme, equipamento de proteção e seguro de acidente. Para aqueles que desejarem fazer o teste de solda da JIS, será cobrada a taxa de inscrição no valor aproximado de ¥10,000. ◆Público alvo Para pessoas que tenham interesse em adquirir os conhecimentos básicos sobre modelagem de metal e se empregar futuramente nesta área, e devem se encaixar em algum dos requisitos abaixo: 1) Para os estrangeiros cujo o visto de permanência não tenha limitações em atividades laborais ※ Mas, os interessados devem ter nível de conversação diária no idioma japonês, saiba ler e escrever no mínimo Hiragana. 2) Para aqueles que tenham pouca ou nenhuma experiência de trabalho. ◎ Aqueles que estiverem recebendo o seguro desemprego, ou tenham registro na agência pública de emprego (Hello Work), deverão se consultar no Hello Work da cidade que reside. ◆Processo seletivo Para todos que tenham interesse em fazer o treinamento é necessário se informar nas agências do Hello Work. Dias de realização 1º) 4 de Setembro de 2015 (sexta) 2º) 14 de Setembro de 2015 (segunda) 3º) 24 de Setembro de 2015 (quinta) (Atenção: se as vagas forem completadas no primeiro dia de avaliação, os demais dias serão cancelados.) Todos os interessados deverão ir sem falta até a agência do Hello Work. Ou entrar em contato com a escola até as 17:00 do dia que antecede o início do processo seletivo. O processo seletivo consiste em explicações sobre: o curso, os trâmites para inscrição, teste vocacional, teste em hiragana e entrevista individual. No dia da realização do exame seletivo, os interessados deverão chegar na escola técnica de Tsu até as 9:00 da manhã. Levar sem falta no dia do exame: – Material para escrever (caneta preta , lápis e borracha) – Carimbo pessoal (não será aceito o modelo Shachihata) – Um dos seguintes itens abaixo: 1.Para aqueles que estiverem recebendo o seguro desemprego, o KOYO HOKEN JUKYU SHIKAKUSHA-SHO 2.Para aqueles que não se encaixem no requisito acima, levar um documento de identificação (JIDOSHA MENKYO-SHO, KENKO HOKEN-SHO, entre outros) ※Pessoas de nacionalidade estrangeira deverão levar sem falta o ZAIRYU CARD. ◆Para os aprovados no exame seletivo (1) Os aprovados receberão a notificação pelo correio. Siga as instruções desta notificação para executar a matrícula no curso. (2) Solicitamos a compreensão daqueles que não puderem participar do curso, caso o número de interessados exceder o limite. ◆Acesso mais próximo através de transporte público JR = 15 min a pé da estação de Takachaya Kintetsu = descer na estação Hisai, higashi guchi (saida leste), pegar o ônibus da companhia Sanko sentido Kumozukoukan, descer na parada Takachaya Danchi Mae, e caminhe por 5 minutos ◆Local para informações, inscrições e realização do curso 〒514-0817 Tsu-shi, Takachaya Komori-cho 1176-2 Mie Kenritsu Tsu Kouto Gijutsu Gakko Kinzoku Seikei-ka Nyukou Tanto: Hiraga, Maeda (encarregados do curso de modelagem de metal) Tel: 059-234-2839 Fax:059-234-3668 Home page: http://www.tcp-ip.or.jp/~tsutech/bosyuu/tanki/bosyuu_kinzoku.html Share!FacebookE-mailTwitterWhatsApp