Sobre el Matrimonio Internacional y divorcio

研修会「ブラジル・フィリピン・日本の国際結婚、離婚、夫婦問題について」が開催されました

2015/08/24 Monday Cotidiano y Leyes

Image4Usted conoce el término [Kokusai Kekon] Matrimonio Internacional? Es un término japonés relacionado al matrimonio de personas de nacionalidades diferentes.

En el caso de un Matrimonio Internacional, es necesario respetar las leyes de los países de origen de cada persona envuelta. Las leyes, documentos y procedimientos pueden ser muy diferentes dependiendo del país.

Durante este seminario de matrimonios internacionales, los disertantes trajeron informaciones y algunos procedimientos necesarios para un matrimonio internacional.

Entrevista – Sr. Inagaki Masafumi

“Las condiciones para casarse son diferentes tanto en Japón, como en Filipinas, en Brasil y en Perú. Por lo tanto, es necesario estar dentro de ambas condiciones. Por ejemplo, en Japón la edad mínima para casarse es de 16 años, pero en las Filipinas es de 18 años, o sea, una personas de nacionalidad filipina solo podrá casarse en Japón si tuviera la edad arriba de 18 años y se compruebe a través de documentos.”

Entrevista – Sr. Ishikawa EtsuoImage5

“El matrimonio internacional son dos personas de nacionalidad distintas que estarían entonces legalmente casándose. Por ejemplo, si una persona de nacionalidad japonesa, se casa con una persona de nacionalidad brasilera, filipina, americana, etc, a esta unión denominamos de  [Kokusai Kekkon]”

Q1) Cuáles son los procedimientos necesarios para que dos personas de nacionalidades distintas puedan casarse?

“Por ejemplo si un matrimonio entre un ciudadano japonés y una ciudadana brasilera, necesitaríamos observar la legislación de los dos países, lo que determina como documentación necesaria para poder consolidar el matrimonio. Y tratándose de Japón, serían necesarios algunos documentos que deberán ser sacados o entonces retirados, o solicitados junto al notario brasilero que es un certificado de nacimiento.

Documentos también comprobando a través de una declaración testimonial que la persona, a través de dos testigos que la persona goza de un estado de celibato, y así por adelante. Del lado japonés es más simple, porque el [Koseki Tohon] es un documento único que usted tiene condiciones de observar el estado de celibato de aquella persona.”

Así como hay muchos procedimientos a ser respetados cuando hay un matrimonio internacional, cuando ocurre la separación también hay procedimientos envolviendo leyes y características de países diferentes. Algunos problemas que ocurren: mudanzas de nombre, división de bienes, visa de permanencia y custodia de niños entre muchos otros.

Image2Entrevista – Sr. Inagaki Masafumi

“El procedimiento de divorcio es semejante al de matrimonio, pues las condiciones difieren en cada país. Por lo tanto, las condiciones deben estar de acuerdo con ambos países. Por ejemplo, si la legislación del país de unos de los cónyuges solo define el divorcio a través de un proceso judicial, solamente después la concretización de este, podrá dar entrada en el procedimiento de Japón.

Para despejar dudas, busque antes de nada un abogado de su país, pues así tendrá conocimiento sobre el procedimiento. O busque consultar con abogados o escribas como nosotros, así como en el Houmu Kyoku (Agencia de Asuntos Judiciales).”

Entrevista – Sr. Ishikawa EtsuoImage1

“Y tratándose de matrimonio internacional, observar las reglas y dentro de ellas reunir la documentación. Ahora tratándose de divorcio internacional decurrente de un matrimonio que no funcionó es mucho más complicado. Porque seguir las reglas solo de un país, no definirá el divorcio. Por ejemplo, si fuera un divorcio de un matrimonio de una pareja de nacionalidad brasilera y otra japonesa, por más que los trámites de Japón siguieran adelante, si la justicia federal de Brasil no certifica, el divorcio no será definido. Después de concluidas las providencias, todos los procedimientos de la legislación japonesa, usted teniendo que homologar, tratándose de Brasil, a través de la justicia competente en la tercera instancia, que sería en la justicia federal de Brasil.”

Todo ciudadano es libre para constituir una familia con una persona que ella guste independiente de la nacionalidad. En los últimos años los matrimonios internacionales han ido aumentando gradualmente. Pero es importante respetar las leyes y entender los procedimientos necesarios para que no acontezcan problemas futuros relacionados a matrimonio internacional y divorcio.

Image6Entrevista – Sr. Inagaki Masafumi

“La población japonesa disminuirá gradualmente, por eso me gustaría que muchos extranjeros vengan a Japón. Por lo tanto, vengan a Japón, vivan por largos años y tengan muchos hijos aquí.  Con esto, en el futuro Japón será un país más alegre. Nosotros iremos a dar apoyo, por lo tanto, cásense aquí y tengan muchos hijos. Ganbatte kudasai.”

Entrevista – Sr.Ishikawa EtsuoImage7

“No tengo consejo que dar, pero el matrimonio es algo natural en todo ser humano. La gente nace y se desarrolla. Y el matrimonio está dentro de esta evolución natural. El matrimonio internacional comienza con la unión de dos culturas diferentes. Cuando ese tipo de unión no funciona y evoluciona para el lado negativo, una discordia, una discrepancia de cultura, en donde las personas no están consiguiendo entenderse, resuelven separarse. Busque consultar profesionales calificados en el área, para tener conocimiento sobre los procedimientos y la legislación. Buscar profesionales calificados para que estos profesionales puedan orientarlos de forma adecuada.

Cuando piense en divorciarse, no deje la situación sin resolución. Caso dejar en una situación semejante, busque sin falta un profesional del área. Este es el recado que yo dejaría para la comunidad.”

 

Especialidad de Moldeado Metalico (Octubre/2015)

2015/08/24 Monday Cotidiano y Leyes

平成27年10月8日~平成28年3月17日 三重県立津高等技術学校「金属成形科」受講者募集について

Informaciónes del curso dirijido principalmente para los extranjeros que tienen o no experiencia trabajando y gustaría de trabajar con soldadura.

Escuela técnica vocacional de Mie ken Tsu Especialidad de Moldeado Metalico – Octubre/2015

destaque koutou gakkou

 

yosetsuObjetivo de trabajar en empresas con los siguientes contenidos

  • Estructura de fierro…Soldadura y proceso de enlatado(mecanizado y proceso de hojalata).
  • Producción de piezas metalicas…Soldadura y prensa.
  • Fabricación de envases de hojalata…Proceso de producción de hojalata.

Adquisición de licencias

  • Licencia de JIS,con valor técnico en soldadura nivel basico (SA-2F)
  • Certificado especial de conclución del curso de soldadura a gas
  • Certificado especial de conclución del curso de soldadura de arco eléctrico
  • Certificado especial de conclución del curso de seguridad e higiene(cambio de esmeril)

Información

Plazas disponibles 10alumnos

Periodo de entrenamiento

Desde el dia 8 de octubre del 2015 (jueves) hasta el 17 de marzo del 2016 (jueves)

Por 6 meses. (No hay clases en los dias sabados,domingo y feriados.)

Horario de clases de 8:30am a 3:40pm

Costos

・Curso gratuito

・Para los textos,uniforme y seguro escolar contra accidentes sera necesario un desembolso de aproximadamente ¥20.000

・Antes del Examen de JIS (soldadura basica profesional) aproximadamente ¥10.000(opcional)

Perfil de personas requeridas

  1.  Para los extranjeros que tengan visa la cual les permita trabajar.
    ※ Debera comprender conversación basica en japones, leer y escrivir hiragana
  2. Las personas que no tengan o tengan poca experiencia de trabajo.

Las personas que estan reciviendo el seguro de desempleo y los que estan registrados En Hello Work informarse en las oficinas respectivas.

 

Proceso Selectivo

Para todos los interesados, es necesario buscarinformación en el Hello Work.

  • Días de orientación

1) 4 de Septiembre del 2015 (viernes)

2) 14 de Septiembre del 2015 (lunes)

3) 24 de Septiembre del 2015 (jueves)

(En caso de haver terminado el número necesario de personas la 2.a y 3.a orientación no serán realizadas.)

  • Las personas que desean asistir, deberán informar a la escuela hasta 17:00 del día anterior a la fecha de orientación.
  • La orientación consiste en: explicaciones sobre el curso, tramites para inscripción, examén de aptitud, examén de hiragana y entrevista individual.
  • El dia de orientación favor de llegar a la escuela antes de las 9:00am.
  • Las cosas que precisa el dia de orientación son las siguentes:
    Material para escrivir(Lapicero negro, lapíz, borrador)
    Sello registrado(Inkan)
  • Uno de los siguientes ítems abajo:
    1. Para aquellos que están recibiendo el seguro de desempleo, llevar el   KOYO HOKEN JUKYU SHIKAKUSHA-SHO
    2.Para aquellos que no se encajan en el requisito de arriba, llevar un documento de identificación (JIDOSHA MENKYO-SHO, KENKO HOKEN-SHO, entre otros)
    ※ Para los extranjeros es obligatorio presentar el Zairyu Card.

 

Tramites para iniciar las clases

(1) Para los que sean aprovados, será enviado un aviso confirmando las clases, siga las instrucciones escritas en el aviso y haga los tramites para la inscripción.

(2)En caso de haber muchos pedidos, no podrán participar todos. Le pedimos su comprension previamente.

 

Transporte mas cercano (transporte público)

JR = 15 min. Caminando desde la estación.

Kintetsu = Tomar el autobus desde la estación Hisai con dirección a kumozukoukancho, bajar en la parada Takachaya danchi mae, luego caminar 5 min.

Lugar de clases, inscripción e informaciones

〒514-0817 Tsu shi Takachayakomori cho 1176-2 Mie Kenritsu Tsu Koutou Gijutsu Gakkou (escuela tecnica vocacional de Tsu)

Encargados de Kinzokuseikeika:Hiraga, Maeda

Tel:059-234-2839 Fax:059-234-3668

Home page: http://www.tcp-ip.or.jp/~tsutech/bosyuu/tanki/bosyuu_kinzoku.html

espanhol