Recrutamento de Participantes para o Treinamento de Formação de Intérpretes Médicos 2025 (Vietnamita) 医療通訳育成研修2025(ベトナム語)の受講者を募集します Share! Clique para compartilhar no Facebook(abre em nova janela) Facebook Clique para enviar um link por e-mail para um amigo(abre em nova janela) E-mail Clique para compartilhar no X(abre em nova janela) 18+ Clique para compartilhar no WhatsApp(abre em nova janela) WhatsApp 2025/09/01 segunda-feira Comunicados, Educação Quando estrangeiros recebem atendimento em instituições médicas, os intérpretes que auxiliam na comunicação com médicos, enfermeiros e outros profissionais de saúde desempenham um papel extremamente importante. Este treinamento visa formar intérpretes médicos que possam atuar de imediato, aprendendo de forma prática tanto o conhecimento especializado em saúde quanto as técnicas de interpretação. A participação é gratuita. Idioma alvo Vietnamita Público-alvo Pessoas que preencham todas as condições abaixo: Ter fluência avançada em conversação tanto em vietnamita quanto em japonês Poder participar do teste de seleção e das 4 sessões de treinamento Ter disponibilidade para atuar como intérprete médico dentro da província Número de vagas Aproximadamente 10 pessoas (apenas os que forem aprovados no teste de seleção) Datas e horários Teste de seleção: 27 de setembro de 2025 (sábado), das 9h30 às 10h30 Data reserva: 29 de setembro de 2025 (segunda-feira), das 19h00 às 20h00 (exclusiva para quem não puder comparecer no dia 27) Sessões de treinamento: 1ª sessão: 11 de outubro de 2025 (sábado), das 10h30 às 16h15 2ª sessão: 25 de outubro de 2025 (sábado), das 10h30 às 16h15 3ª sessão: 1º de novembro de 2025 (sábado), das 10h30 às 16h15 4ª sessão: 15 de novembro de 2025 (sábado), das 10h30 às 16h15 Local UST Tsu (Tsu-shi Hadokoro-cho 700) Forma de inscrição Preencha o formulário no link: https://forms.gle/pgR9FYYWnhmVY4an9 Prazo: até 25 de setembro Inscrição e contato Fundação de Intercâmbio Internacional de Mie (MIEF) Endereço: 3º andar do UST Tsu (〒514-0009 Tsu-shi Hadokoro-cho 700) Telefone: 059-223-5006 Fax: 059-223-5007 Email: mief@mief.or.jp O panfleto do treinamento pode ser acessado aqui. Share! Clique para compartilhar no Facebook(abre em nova janela) Facebook Clique para enviar um link por e-mail para um amigo(abre em nova janela) E-mail Clique para compartilhar no X(abre em nova janela) 18+ Clique para compartilhar no WhatsApp(abre em nova janela) WhatsApp « Realização da “Campanha Nacional de Trânsito Seguro no Outono” ↑↑ Próxima Informação ↑↑ Realização da “Campanha Nacional de Trânsito Seguro no Outono” 2025/09/01 segunda-feira Comunicados, Educação 「秋の全国交通安全運動」を実施します Share! Clique para compartilhar no Facebook(abre em nova janela) Facebook Clique para enviar um link por e-mail para um amigo(abre em nova janela) E-mail Clique para compartilhar no X(abre em nova janela) 18+ Clique para compartilhar no WhatsApp(abre em nova janela) WhatsApp No outono, o pôr do sol ocorre cada vez mais cedo e o risco de acidentes de trânsito aumenta especialmente ao entardecer. Além disso, com a chegada da temporada de passeios e viagens de outono, cresce a preocupação com o aumento no número de acidentes de trânsito. Diante desse cenário, é importante que cada pessoa fortaleça sua consciência de segurança no trânsito, evitando pequenos descuidos e desatenções, e que dirija com tranquilidade e tempo de sobra, sempre priorizando a segurança. Período De 21 de setembro (domingo) a 30 de setembro (terça-feira) de 2025 – total de 10 dias. (30 de setembro (terça-feira) será o “Dia de Zero Mortes no Trânsito”.) Focos da campanha (1) Práticas de travessia segura para pedestres e incentivo ao uso de materiais refletivos e roupas de cores claras e chamativas Ao sair ao entardecer ou à noite, use acessórios refletivos, LEDs e roupas claras e chamativas (como brancas ou amarelas) para proteger sua vida. Até o fim de julho deste ano, cerca de 30% das vítimas fatais de acidentes de trânsito eram pedestres, incluindo casos em que houve infrações por parte deles. Para sua própria segurança, utilize sempre a faixa de pedestres quando houver e siga as regras de trânsito. Além disso, evite o “uso do celular enquanto caminha”, pois reduz a atenção ao redor e pode levar a acidentes graves. (2) Eliminação do uso do celular ao dirigir, da direção sob efeito de álcool e incentivo ao uso antecipado dos faróis e do facho alto ao entardecer Dirigir alcoolizado é crime e implica responsabilidades graves. Não apenas é proibido dirigir sob efeito de álcool, como também oferecer bebida a quem for dirigir, ceder um veículo a alguém alcoolizado ou aceitar carona de um motorista alcoolizado – todos são atos passíveis de punição. Além do álcool, o uso do celular durante a condução e a prática de direção agressiva (“aori unten” – perseguição/hostilidade ao volante) são comportamentos extremamente perigosos que podem causar acidentes graves e devem ser evitados. Ligue os faróis mais cedo e utilize o facho alto (luz alta) sempre que não houver veículos à frente ou em sentido contrário, contribuindo para a prevenção de acidentes. (3) Compreensão e cumprimento das regras de trânsito por ciclistas e condutores de veículos elétricos leves, além do uso obrigatório de capacete A bicicleta é um meio de transporte acessível a todos, mas é considerada um “veículo” e deve seguir corretamente as regras de trânsito. É proibido andar em dupla, lado a lado, segurar guarda-chuva enquanto pedala ou usar celular e fones de ouvido – todas são infrações. Patinetes elétricos que atendam aos critérios legais são classificados como veículos motorizados leves e podem ser conduzidos a partir dos 16 anos sem carteira de habilitação. Porém, exigem placa, seguro de responsabilidade civil e cumprimento das demais regras. Já patinetes elétricos fora dos padrões legais e bicicletas elétricas com pedais que se enquadrem em categorias superiores são considerados ciclomotores ou automóveis e exigem carteira de habilitação. Caso utilize patinetes elétricos, siga sempre as regras de trânsito e use-os com segurança. Para sua proteção, todos os usuários de bicicletas e patinetes elétricos devem usar capacete. Folheto de conscientização disponível aqui (em japonês) Contato (somente em japonês) Mieken KankyoSeikatsu-bu Kurashi Koutsu Anzen-ka Koutsu Anzen-han (三重県 環境生活部 くらし・交通安全課 交通安全班) Telefone: 059-224-2410 Share! Clique para compartilhar no Facebook(abre em nova janela) Facebook Clique para enviar um link por e-mail para um amigo(abre em nova janela) E-mail Clique para compartilhar no X(abre em nova janela) 18+ Clique para compartilhar no WhatsApp(abre em nova janela) WhatsApp