Sobre la Declaración del Impuesto de Renta (Kakutei Shinkoku) 確定申告について Share!FacebookEmailTwitterWhatsApp 2019/01/08 Tuesday Cotidiano y Leyes, Informes ¿Muchas personas ya deben haber escuchado el término “Kakutei Shinkoku” (Declaración del Impuesto de Renta), pero usted sabe lo que significa y cuándo usted debe declarar? Las personas que trabajan en empresas que realizan el ajuste de fin de año (nenmatsu chousei), generalmente, no necesitan hacer el Kakutei Shinkoku. Sin embargo, personas que tuvieron ingresos de ¥200.000 o más durante el año a partir de un segundo trabajo o que recibieron salario de dos locales distintos, entre otras situaciones, deben realizar la declaración del impuesto de renta. Y, en caso usted tuvo gastos médicos durante el año que superan el valor de ¥100.000, hay casos en que es posible recibir un reembolso (deducción de gastos médicos) al realizar la declaración del impuesto de renta. En este video, vamos a explicar la importancia de la declaración del impuesto de renta y presentar los puntos importantes principalmente para extranjeros. ¿Qué es la Declaración del Impuesto de Renta (Kakutei Shinkoku)? La declaración del impuesto de renta es un procedimiento que calcula los impuestos relacionados a la renta (impuesto de renta e impuesto de renta especial para reconstrucción), y declarar los impuestos que deben ser pagados. No son todos los impuestos que son calculados automáticamente. En algunos casos, se acaba surgiendo una diferencia entre el valor del impuesto que debe ser pagado y el valor que ya fue pagado, como impuesto de renta retenido en la fuente, entre otros. Por lo tanto, organice los comprobantes y documentos necesarios para rellenar la declaración del impuesto de renta para realizar la declaración y pago de la renta y gastos generados durante el período del 1º de enero hasta 31 de diciembre. La declaración debe ser hecha entre los días 16 de febrero y 15 de marzo (en caso caiga en un fin de semana, será posible realizar hasta el lunes posterior) del año siguiente. Así, será posible declarar los impuestos que deben ser pagados y, en caso usted haya pagado una cantidad superior, el impuesto será reembolsado y retornará para usted. ¿Quién debe realizar la declaración del impuesto de renta? Personas que no recibieron el ajuste de fin de año (nenmatsu chousei) de la empresa que trabaja Personas autónomas (freelancer) Personas que recibieron salario de dos o más empresas distintas Personas que recibieron renta secundaria de arubaito o segundo empleo que superó el valor de ¥200.000 Personas que recibieron renta que no fueron retenidas en la fuente, como subsidio de jubilación pagado por empresas extranjeras Documentos necesarios para la declaración del impuesto de renta Declaración del impuesto de renta (puede ser obtenida realizando el download en la página web de la Agencia Nacional de Tasas o en la Oficina de Administración Fiscal – Zeimusho). Documentos que comprueben rendimientos, recibo de pago de salario, entre otros. My Number Card o Tarjeta de Notificación de My Number + Tarjeta de Identificación (Zairyu Card, licencia de conducir, entre otros) Documentos de comprobación necesarios para deducción Sello o Firma, entre otros Impuestos deducibles Hay diversos impuestos deducibles en la declaración del impuesto de renta. Hay algunas condiciones, sin embargo, por ejemplo, en caso usted tuvo gastos médicos durante el año (incluido declarador y sus dependientes) que totalizaron un valor superior a ¥100.000, será posible restar ese valor excedido como “deducción de los gastos médicos” a partir del valor de la renta. Además, en caso un extranjero que trabaje en Japón esté transfiriendo dinero para cuidar de su familia o dependientes que residan en el exterior, será posible recibir la “deducción de dependientes” (fuyou koujo) al preparar el “documento de relaciones familiares” (shinseki kankei shorui) y “comprobante de transferencia bancaria” que comprueben la relación de dependencia. Sin embargo, en caso el documento esté escrito en otro idioma, será necesario traducirlo para japonés. Y, en relación a rentas generadas fuera de Japón, hay la “deducción de impuestos exteriores”, en que es posible restar del impuesto que debe ser pagado en Japón un valor fijo del impuesto ya pagado, en caso el mismo sea una tasa deducible en Japón aún si fuera de otro país (haga clic aquí para más detalles – apenas en japonés). Además de estas, hay muchas otras deducciones como “deducción para deficientes”, “deducción del valor del seguro social”, entre otros. Para más detalles, consulte con la Oficina de la Administración Fiscal (Zeimusho) más cercano o con un contador, o visite la página web de la Agencia Nacional de Tasas (Kokuzei-cho) Haga clic aquí para más informaciones (apenas en japonés). ¿Donde hacer la declaración del impuesto de renta? Es posible realizar la declaración en los locales establecidos para la declaración de impuesto de renta. Vea aquí los locales donde será posible realizar la declaración del impuesto de renta de 2018 (apenas en japonés). En esos locales, el ciudadano puede obtener informaciones sobre la declaración del impuesto de renta, consultar y aprender cómo rellenar los formularios. Hay muchas personas que deben estar pensando: “No entiendo muy bien sobre impuestos” o “Declarar el impuesto es muy difícil”, entretanto, para pagar correctamente los impuestos sin cantidades excedentes o faltantes, confirme su propia renta y vea si no hay deducciones que usted pueda recibir. En caso haya la necesidad de realizar la declaración del impuesto de renta, prepare todos los documentos necesarios con anticipación, antes del período de la declaración. Lista de las Oficinas de Administración Fiscal (Zeimusho) de la Provincia de Mie https://www.nta.go.jp/about/organization/nagoya/location/mie.htm *Después del período determinado para realizar la declaración del impuesto de renta, será necesario reserva anticipada para realizar consultas en Zeimusho. *Todas las consultas en zeimusho son en japonés. En caso usted no entienda la lengua japonesa, lleve alguien que pueda realizar la traducción. Share!FacebookEmailTwitterWhatsApp « Ciudadanos extranjeros que actúan en la comunidad para la construcción de una sociedad multicultural (Enero/2019) Inscripciones para viviendas públicas en Mie » ↑↑ Próxima Información ↑↑ Ciudadanos extranjeros que actúan en la comunidad para la construcción de una sociedad multicultural 2019/01/08 Tuesday Cotidiano y Leyes, Informes 多文化共生社会に向けて地域社会で活躍する外国人住民 Share!FacebookEmailTwitterWhatsApp Incluso con diferentes valores y herencias culturales, hay muchas personas que se esfuerzan activamente para aprender la cultura, las costumbres, el estilo de vida y la lengua japonesa, y actúan en la comunidad como ciudadanos y miembros de la sociedad. En este video, presentaremos dos personas de nacionalidad china, actualmente la segunda más numerosa entre los extranjeros después de la brasileña, que interactúan activamente en la comunidad local. En primer lugar, entrevistamos a la Sra. Son, que es estudiante de posgrado en la Universidad de Mie y trabaja como representante del grupo de estudiantes internacionales chinos “Gakuyukai”, sobre su experiencia en haber participado de actividades en la comunidad e intercambios multiculturales. Entrevista Sra. Son – Asociación Estudiantil de Amistad Japón-China (Nicchu Gakuyukai) R: Este año se completan 40 años de la firma del tratado de amistad Japón-China. Nosotros de la Asociación Estudiantil de Amistad Japón-China (Nicchu Gakuyukai) recibimos un subsidio de la Oficina de Mie y participamos de un evento llamado “Chiji to Hanasou”, en el cual tuvimos la oportunidad de conversar con el gobernador. 3 estudiantes japoneses y 3 estudiantes internacionales chinos de la Universidad de Mie interactúan con el gobernador de Mie, y conversamos sobre nuestras opiniones sobre Mie. Al final, nosotros, estudiantes chinos, y los estudiantes japoneses, como representantes estudiantiles, sugerimos la continuidad de la relación pacífica y amigable, de acuerdo con nuestras opiniones jóvenes. Y también hay el “Wai Wai Gaya Gaya Festa”, realizado todos los años en la ciudad de Tsu. Todos pueden mostrar la cultura típica de su país. En este año, hubo estantes de comidas locales (yataimura) en el día 11 de noviembre. Preparamos un stand con artesanías y comidas típicas de nuestro país. Participamos todos los años. Yo participo de las presentaciones de danzas típicas y ópera. Desde hace tiempo, todos los años nuestra escuela organiza campañas de limpieza de playa, y muchos estudiantes chinos son voluntarios. Después de la limpieza, recibimos peces de los pescadores de la región como forma de agradecimiento. P: ¿Usted cree que es importante para la provincia de Mie tornarse en una sociedad multicultural? Yo enseño el idioma chino en el curso de chino de Nicchu Yukou Kyoukai. Dentro de mis alumnos, uno de ellos participará del concurso de debates en chino (chugokugo benron contest), una competición de discursos hechos en chino. El contenido de su discurso será sobre convivencia multicultural. Una estudiante japonesa supo que una chica china iría entrar en su clase, pero creía que no podrían tornarse amigas, entonces no se vinculó con el tema al inicio. Sin embargo, después de la entrada de esta alumna, ellas construyeron una amistad muy fuerte. Esa opinión inicial de que no será posible relacionarse por ser extranjero no es algo correcto. Ese discurso resalta la importancia de no ver a los extranjeros con discriminación. Para construir una sociedad diversificada mejor, es importante escuchar, ver y experimentar. Es esencial interactuar con los extranjeros. Así, conseguimos comprender y ser comprendidos por las personas de muchos países. La última entrevistada es la sra. Sai, que después de haberse graduado en la Universidad de Mie, reside en la provincia hace casi 20 años. Ella comentó sobre los eventos de la región que participó y su relación con la escuela de sus hijas. Entrevista Sra. Sai R: Mis hijas participan de la asociación de niños (kodomokai) de la región. Todos los padres planean y participan de actividades. Todos los años, son realizadas ceremonias de bienvenidas para nuevos niños, colecta de basura en la primavera y otoño, viaje entre las familias en el verano y campeonatos de boliche en el invierno. A través de esas actividades, mis hijas comienzan a conversar más con niños de diferentes edades, y la relación entre ellos se profundizó. Y como también hay actividades para los padres, tanto los niños como los padres pueden divertirse. En nuestra región, hay grandes eventos como campeonatos deportivos todos los años. Mis hijas participan activamente. Si ellas son seleccionadas para jugar, ellas se esfuerzan en conjunto con los miembros del equipo. Y también hay el sistema de PTA, en la cual los padres y profesores de la escuela se ayudan unos a otros. Los padres van a la escuela y pueden participar de las actividades educacionales y apoyar. Yo tuve suerte en poder participar de esas actividades. Soy miembro de la sede del PTA, y participo de actividades junto con otros padres y niños. Esto acaba disfrutando mi tiempo personal, pero consigo entender bien el funcionamiento de la escuela y el cotidiano escolar de los niños, además de mantener una buena relación con los profesores. Por lo tanto, para mí esto es algo muy bueno. (Después que entré en el PTA) Conseguí tener una óptima oportunidad de participar de la sociedad. P: ¿Además de la asociación de niños y el PTA, usted tiene la oportunidad de interactuar con japoneses? R: Sí, tengo muchas oportunidades. Tengo una buena relación con otras madres. Hacemos comidas juntas, conversamos sobre nuestros hijos y también sobre la situación de la escuela. Y también las invito a mi casa y cocino mis mejores platos para relacionarnos. Es muy divertido. Y nuestra relación con los vecinos también es muy buena. Muchas veces nuestros vecinos nos dan algo que ellos cocinan. Yo también llevo algo bien gustoso que yo hice para ellos. En nuestra casa (yo y mi marido) tenemos una escuela de música. Además de la interacción a través de la música, nos divertimos con los eventos de “hanami” y parrilladas, además de celebraciones como “bonenkai” y “shin’nenkai” y otros. En 2011, después del Gran Terremoto y Tsunami de Tohoku, hicimos varios conciertos de caridad. Y después, por 2 a 3 años, llevamos el dinero recaudado en los conciertos y las donaciones que reunimos para las áreas afectadas de Tohoku. Los conciertos fueron hechos en las habitaciones temporales y centros comunitarios de la región. Con esas actividades, conseguí interactuar en áreas más amplias que la región pequeña donde vivo. Fue algo realmente muy gratificante para nosotros. Así como las personas que presentamos, tener la iniciativa de construir relaciones con la comunidad local para entender y transmitir las diferencias es muy importante para construir una sociedad multicultural. Aumentar la interacción con la comunidad local es esencial para que los ciudadanos japoneses y extranjeros compartan sus visiones y opiniones diversas y crean la costumbre de respetar la diversidad. Para que personas de diferentes maletas culturales construyan una sociedad multicultural juntas como ciudadanos, vamos a aprovechar las oportunidades de interacción con las personas de la región. Share!FacebookEmailTwitterWhatsApp