Ciudadanos extranjeros que actúan en la comunidad para la construcción de una sociedad multicultural

多文化共生社会に向けて地域社会で活躍する外国人住民

2018/12/27 Thursday Informes

Incluso con diferentes valores y herencias culturales, hay muchas personas que se esfuerzan activamente para aprender la cultura, las costumbres, el estilo de vida y la lengua japonesa, y actúan en la comunidad como ciudadanos y miembros de la sociedad.

En este video, presentaremos dos personas de nacionalidad china, actualmente la segunda más numerosa entre los extranjeros después de la brasileña, que interactúan activamente en la comunidad local.

En primer lugar, entrevistamos a la Sra. Son, que es estudiante de posgrado en la Universidad de Mie y trabaja como representante del grupo de estudiantes internacionales chinos “Gakuyukai”, sobre su experiencia en haber participado de actividades en la comunidad e intercambios multiculturales.

Entrevista Sra. Son – Asociación Estudiantil de Amistad Japón-China (Nicchu Gakuyukai)

R: Este año se completan 40 años de la firma del tratado de amistad Japón-China. Nosotros de la Asociación Estudiantil de Amistad Japón-China (Nicchu Gakuyukai) recibimos un subsidio de la Oficina de Mie y participamos de un evento llamado “Chiji to Hanasou”, en el cual tuvimos la oportunidad de conversar con el gobernador.

3 estudiantes japoneses y 3 estudiantes internacionales chinos de la Universidad de Mie interactúan con el gobernador de Mie, y conversamos sobre nuestras opiniones sobre Mie. Al final, nosotros, estudiantes chinos, y los estudiantes japoneses, como representantes estudiantiles, sugerimos la continuidad de la relación pacífica y amigable, de acuerdo con nuestras opiniones jóvenes.

Y también hay el “Wai Wai Gaya Gaya Festa”, realizado todos los años en la ciudad de Tsu. Todos pueden mostrar la cultura típica de su país. En este año, hubo estantes de comidas locales (yataimura) en el día 11 de noviembre. Preparamos un stand con artesanías y comidas típicas de nuestro país. Participamos todos los años. Yo participo de las presentaciones de danzas típicas y ópera.

Desde hace tiempo, todos los años nuestra escuela organiza campañas de limpieza de playa, y muchos estudiantes chinos son voluntarios. Después de la limpieza, recibimos peces de los pescadores de la región como forma de agradecimiento.

P: ¿Usted cree que es importante para la provincia de Mie tornarse en una sociedad multicultural?

Yo enseño el idioma chino en el curso de chino de Nicchu Yukou Kyoukai. Dentro de mis alumnos, uno de ellos participará del concurso de debates en chino (chugokugo benron contest), una competición de discursos hechos en chino. El contenido de su discurso será sobre convivencia multicultural.

Una estudiante japonesa supo que una chica china iría entrar en su clase, pero creía que no podrían tornarse amigas, entonces no se vinculó con el tema al inicio. Sin embargo, después de la entrada de esta alumna, ellas construyeron una amistad muy fuerte. Esa opinión inicial de que no será posible relacionarse por ser extranjero no es algo correcto. Ese discurso resalta la importancia de no ver a los extranjeros con discriminación.

Para construir una sociedad diversificada mejor, es importante escuchar, ver y experimentar. Es esencial interactuar con los extranjeros. Así, conseguimos comprender y ser comprendidos por las personas de muchos países.

La última entrevistada es la sra. Sai, que después de haberse graduado en la Universidad de Mie, reside en la provincia hace casi 20 años. Ella comentó sobre los eventos de la región que participó y su relación con la escuela de sus hijas.

Entrevista Sra. Sai

R: Mis hijas participan de la asociación de niños (kodomokai) de la región. Todos los padres planean y participan de actividades.

Todos los años, son realizadas ceremonias de bienvenidas para nuevos niños, colecta de basura en la primavera y otoño, viaje entre las familias en el verano y campeonatos de boliche en el invierno.

A través de esas actividades, mis hijas comienzan a conversar más con niños de diferentes edades, y la relación entre ellos se profundizó. Y como también hay actividades para los padres, tanto los niños como los padres pueden divertirse. En nuestra región, hay grandes eventos como campeonatos deportivos todos los años. Mis hijas participan activamente. Si ellas son seleccionadas para jugar, ellas se esfuerzan en conjunto con los miembros del equipo.

Y también hay el sistema de PTA, en la cual los padres y profesores de la escuela se ayudan unos a otros. Los padres van a la escuela y pueden participar de las actividades educacionales y apoyar.

Yo tuve suerte en poder participar de esas actividades. Soy miembro de la sede del PTA, y participo de actividades junto con otros padres y niños. Esto acaba disfrutando mi tiempo personal, pero consigo entender bien el funcionamiento de la escuela y el cotidiano escolar de los niños, además de mantener una buena relación con los profesores. Por lo tanto, para mí esto es algo muy bueno. (Después que entré en el PTA) Conseguí tener una óptima oportunidad de participar de la sociedad.

P: ¿Además de la asociación de niños y el PTA, usted tiene la oportunidad de interactuar con japoneses?

R: Sí, tengo muchas oportunidades. Tengo una buena relación con otras madres. Hacemos comidas juntas, conversamos sobre nuestros hijos y también sobre la situación de la escuela. Y también las invito a mi casa y cocino mis mejores platos para relacionarnos. Es muy divertido.

Y nuestra relación con los vecinos también es muy buena. Muchas veces nuestros vecinos nos dan algo que ellos cocinan. Yo también llevo algo bien gustoso que yo hice para ellos.

En nuestra casa (yo y mi marido) tenemos una escuela de música. Además de la interacción a través de la música, nos divertimos con los eventos de “hanami” y parrilladas, además de celebraciones como “bonenkai” y “shin’nenkai” y otros.

En 2011, después del Gran Terremoto y Tsunami de Tohoku, hicimos varios conciertos de caridad. Y después, por 2 a 3 años, llevamos el dinero recaudado en los conciertos y las donaciones que reunimos para las áreas afectadas de Tohoku. Los conciertos fueron hechos en las habitaciones temporales y centros comunitarios de la región. Con esas actividades, conseguí interactuar en áreas más amplias que la región pequeña donde vivo. Fue algo realmente muy gratificante para nosotros.

Así como las personas que presentamos, tener la iniciativa de construir relaciones con la comunidad local para entender y transmitir las diferencias es muy importante para construir una sociedad multicultural.

Aumentar la interacción con la comunidad local es esencial para que los ciudadanos japoneses y extranjeros compartan sus visiones y opiniones diversas y crean la costumbre de respetar la diversidad.

Para que personas de diferentes maletas culturales construyan una sociedad multicultural juntas como ciudadanos, vamos a aprovechar las oportunidades de interacción con las personas de la región.

Eventos de Inicio y Fin de Año 2018/2019

2018/12/27 Thursday Informes

2018~2019年 年末年始のイベントの紹介

En este artículo, serán presentados los eventos planeados para el inicio de 2019 y final de 2018. ¿Qué tal salir junto con su familia y amigos?

*Las fechas, tarifas y otros detalles pueden ser alterados. Confirme esos detalles en la página web o por los teléfonos de contacto en caso desee más  informaciones (atención apenas en japonés).

Nagashima Spa Land Countdown & New Year’s Party

Este es el mayor evento de conteo regresivo de la región de Tokai. Presentaciones en vivo de conteo regresivo hecho por artistas famosos, pase libre por las atracciones del parque de diversiones y hasta las fuentes termales (onsen)! Y también hay espectáculo de fuegos artificiales para la conmemoración del  Año Nuevo.

Fecha: 20h del día 31 de diciembre de 2018 (lunes) Hasta 3h del día 1º de enero de 2019 (martes)
Dirección: Nagashima Spa Land (Kuwana-shi Nagashima-cho Urayasu 333)
Tarifas & Detalles:  https://www.kankomie.or.jp/event/detail_39628.html
Página oficial del conteo regresivo: haga clic aquí
Contacto: 0594-45-1111

Takada Honzan Senju-ji Houonkou “Oshichiya” (高田本山専修寺 報恩講(お七夜))

En Takada Honzan Senju-ji, escogido como tesoro nacional en 2017, la noche del último día del año (31/dic) puede ser celebrada golpeando la campana de la última noche (hay límite en la cantidad de personas).

En las “siete noches (oshichiya)” entre los días 9 y 16 de enero, son leídos sutras budistas durante la tarde y la noche. Cercano al  templo, son instaladas tiendas y muchas personas se reúnen en el local.

Fecha: 9 de enero de 2019 (miércoles) hasta 16 de enero 2019 (miércoles)
Dirección: Takada Honzan Senju-ji (Tsu-shi Isshinden 2819)
Tarifa: gratuita
Detalles: https://www.kankomie.or.jp/event/detail_34902.html
Contacto:
059-232-7234

Moku Moku no Oshougatsu

Escriba emas (placas para escritura de deseos), golpee en mochis (omochi-tsuki) y participe de eventos como mochi maki (distribución de mochis), koma mawashi (juegos con trompos), campeonato de hagoita (bádminton tradicional japonés) y muchos otros. También habrá presentaciones de eventos artísticos tradicionales japoneses y wadaiko, y shows hechos por cerditos.

Fecha: 2 de enero (miércoles) hasta 6 de enero de 2019 (domingo)
Dirección: Iga no Sato Moku Moku Tedzukuri Farm (Iga-shi Nishiyubune 3609)
Tarifa: ¥500 para entrada en la hacienda (hay casos en que será cobrada tarifa extra para participar de determinados eventos)
Detalles: https://www.kankomie.or.jp/event/detail_13407.html
Contacto:
0595-43-0909

Bell Farm no Tanoshii Oshougatsu

Experiencia de golpear en mochis (mochi tsuki)  hasta los niños abajo de shogakko pueden participar (será cobrada una tarifa), y diversos eventos de juegos tradicionales japoneses como volar cometas japonesas (tako age – apenas en el día 2/ene; podrá ser cancelado en caso de nieve o viento fuerte), kendama y koma mawashi (trompos japoneses).

También serán vendidos platos de carne de Matsusaka (matsusaka-gyu).

Fecha: 2 e 3 de enero de 2019 (miércoles y jueves)
Dirección: Matsusaka-shi Nogyo Kouen Bellfarm (Matsusaka-shi Isedera-cho 551-3)
Tarifa: gratuita (algunas áreas son pagadas)
Detalles: https://www.kankomie.or.jp/event/detail_39688.html
Contacto:
0598-63-0050

Ise-Jingu (Comunicado sobre estacionamiento y ómnibus de traslado en la primera visita del año y reglamentos de tránsito)

Se espera un gran congestionamiento en los alrededores de Ise-Jingu en el Feriado de Año Nuevo.

Para amenizar el tránsito, la organización instaló un estacionamiento temporal en las cercanías de Sun Arena y disponibilizará ómnibus de traslado hasta los alrededores de Geku y el estacionamiento B de Naiku de Ise-Jingu. Los horarios cambiarán conforme los días, luego tenga cuidado.

Más informaciones en la página web de “Raku Raku Ise Moude”

Link en japonés: http://www.rakurakuise.jp/content/regulation.php
Link en inglés: http://www.rakurakuise.jp/en

Nenmatsu – Kiinagashima Minato-ichi (年末・きいながしま港市)

Cerca de 80 tiendas estarán vendiendo productos del mar baratos y frescos y productos típicos del barrio de Kihoku. También habrá tiendas donde los visitantes podrán freír y comer lo que compraron en el propio local gratuitamente.

Serán realizados diversos eventos todos los días, como una presentación de limpieza de maguro y otros.

Fecha: 21 de diciembre (viernes) hasta 30 de diciembre de 2018 (domingo) – 9h hasta 14h
Dirección: Área especial en el Puerto de Nagashima (Kitamuro-gun Kihoku-cho Kiinagashima-ku)
Tarifa: entrada gratuita
Detalles: https://www.kankomie.or.jp/event/detail_17460.html
Contacto:
090-4865-5303

Toba-wan/Ago-wan – Hatsuhi no De Cruise (鳥羽湾・あご湾 初日の出クルーズ)

Se trata de un crucero especial para apreciar la salida del sol en alta mar y tomar fotos del lindo mar en Año Nuevo. También será distribuído sakes sagrados (omiki).

fecha: 1º de enero de 2019 (martes) – a partir de las 6h30
Locales de partida:
Crucero de la Bahía de Toba en “Toba Marine Terminal” (Toba-shi Toba 1-2383-51)
Crucero de la Bahía de Ago en el Puerto de Kashikojima (Shima-shi Ago-cho Shinmei 752-11)
Página oficial del Crucero de la Bahía de Toba: haga clic aquí
Página oficial del Crucero de la Bahía de Ago:
haga clic aquí
Contacto:
Crucero de la Bahía de Toba: 0599-25-3145
Crucero de la Bahía de Ago: 0599-43-1023