¡Cuidado con llamadas fraudulentas que alegan ser de la Embajada de Vietnam o del Ministerio de Seguridad Pública de Vietnam! ベトナム大使館やベトナム公安省を名乗る詐欺電話に注意! Share!FacebookEmailTwitterWhatsApp 2023/12/04 Monday Anuncios, Seguridad Recientemente, hubo un aumento de estafas relacionadas a los vietnamitas que viven en Japón, por lo tanto, tengan cuidado. Varias llamadas fraudulentas fueron hechas por teléfonos celulares de personas que dicen ser de la Embajada de Vietnam o del Ministerio de Seguridad Pública de Vietnam, solicitando informaciones personales y exigiendo dinero. !Estas llamadas son estafas! “Los documentos que usted presentó están incompletos y usted necesita representarlos.” “Su contrato de teléfono celular está siendo usado indebidamente. Varios problemas surgen con la renovación de su estatus de residencia, etc.” “Usted será preso si no paga la indemnización.” Para evitar ser víctima Cuelgue el teléfono y hable con un miembro de la familia o con la policía. Aunque el autor de la llamada afirme ser de una embajada o del Ministerio de Seguridad Pública, cuelgue y consulte con un miembro de la familia, alguien cercano de usted o a la policía. No atienda llamadas de números desconocidos. Verifique la exhibición del número y no atienda las llamadas de números bloqueados o desconocidos. Haga clic aquí para obtener un folleto en vietnamita (cuidado con las estafas). Haga clic aquí para obtener un folleto en japonés (cuidado con las estafas) Para donde llamar para obtener orientación Llame al número de orientación de la policía #9110 (solamente en japonés). Share!FacebookEmailTwitterWhatsApp « Preguntas frecuentes sobre la “regla de conversión de plazo de trabajo indefinido “ La Oficina de Inmigración de Nagoya estará llena durante los feriados de fin de año y Año Nuevo! » ↑↑ Próxima Información ↑↑ Preguntas frecuentes sobre la “regla de conversión de plazo de trabajo indefinido “ 2023/12/04 Monday Anuncios, Seguridad 「無期転換ルール」を知っていますか? Share!FacebookEmailTwitterWhatsApp Usted conoce la “regla de conversión de plazo de trabajo indefinido” (muki tenkan rule – 無期転換ルール)? ¡Haga clic aquí para más informaciones! P1: ¿Un trabajador es automáticamente convertido en un contrato de trabajo por plazo indeterminado tras un total de cinco años? R1: De acuerdo con la ley, un contrato de trabajo por plazo indeterminado es formado cuando un trabajador cuyo contrato está en vigor hace más de cinco años hace una “solicitud”. Por lo tanto, el propio trabajador debe hacer la “solicitud” para convertirse en un contrato de trabajo por plazo indeterminado. P2: ¿El trabajador necesita hacer la solicitud por escrito para la conversión por plazo indeterminado? R2: Si un trabajador solicita a la empresa un contrato de trabajo por tiempo indeterminado después de la concesión del derecho de solicitar la conversión por tiempo indeterminado, será firmado un contrato de trabajo por tiempo indeterminado (la empresa no puede rechazar la solicitud). Aunque la solicitud puede ser hecha oralmente y sea legalmente válida, es aconsejable hacer la solicitud por escrito para evitar problemas posteriores. P3: Solicité la conversión de plazo de trabajo indefinido, pero la empresa me dice que “no permite cambio permanente de empleo”. ¿No tengo permiso para alterar mi contrato por tiempo indeterminado? R3: Si un trabajador con contrato de plazo fijo con un período total de contrato de más de cinco años solicita un cambio de plazo de trabajo indefinido antes de la fecha de vencimiento del contrato de plazo fijo actual, se considera que el empleador (empresa) aceptó la solicitud y, en el momento de la solicitud, un contrato permanente con fecha de inicio al día siguiente al día en que el contrato de trabajo de plazo fijo expirar en el momento de la solicitud entra en vigor.(Artículo 18, Parágrafo 1, de la Ley de Contrato de Trabajo ). Por lo tanto, la empresa no puede rechazar a convertir el contrato en un contrato de plazo indeterminado. Preguntas frecuentes sobre la regla de cambio de empleo por tiempo indeterminado (preparado por el Ministerio de Salud, Trabajo y Bienestar en japonés). Informaciones Oficina de Trabajo de Mie (Mie Roudou-kyoku) 059-226-2110 [solamente en japonés]. Centro de Consultas para Residentes Extranjeros en Mie (MieCo) 080-3300-8077 Idiomas disponibles: inglés, portugués, español, filipino, chino, coreano, vietnamita, nepalés, indonesio, tailandés, japonés Share!FacebookEmailTwitterWhatsApp