Sepa sobre la cultura y las reglas médicas de Japón

知っておきたい!日本の医療文化とルール

2019/03/13 Wednesday Salud

[Conocimientos básicos sobre instituciones médicas]

  • Muchos hospitales y centros de atención en Japón hacen las consultas por orden de llegada de los pacientes. Por eso, hay casos en que es necesario esperar de 1 a 2 horas.
  • En las clínicas dentales, es común el sistema de reservas. Hay hospitales y centros de atención donde es necesario reserva.
    http://mieinfo.com/ja/jouhou/kenkou/dentist-japan/index.html
  • Informe anticipadamente en la ventanilla de atención, enfermeros y profesionales relacionados sobre sus alergias, limitaciones por tratamiento o por motivos religiosos, entre otros.
  • Cumpla los horarios de la reserva y consultas.
  • Hay locales en los hospitales donde no es permitido el uso de celulares. Cuando va utilizar, confirme con los empleados del hospital.

[Ítems necesarios para la consulta]

  • 1 – Tarjeta del seguro de salud 2 – Zairyu Card (documento de identificación)   3 – Remedios y otros que usted está tomando   4 – Tarjeta de presentación (en caso posea)
  • Los gastos médicos deben ser generalmente pagado en dinero. Algunos locales aceptan tarjeta de crédito.

[Para tener un tratamiento seguro]

  • Si usted está preocupado por causa del idioma, utilice los servicios de traducción. En caso no haya esos servicios, pida la ayuda de alguién de su confianza que hable japonés.
    [Instituciones médicas con intérpretes médicos]
    http://mieinfo.com/ja/jouhou/kenkou/tsuyaku-hospital-2019/index.html
  • En relación a los remedios, los resultados del examen, entre otros, es importante pedir explicaciones al médico hasta que usted comprenda los detalles.
  • Para tener un tratamiento sin preocupaciones, es importante pedir informaciones en el sector de ayuda social del hospital o institución médica.
  • Está publicado el “Cuestionario Médico Multilingüe” y la “Solicitación de Consulta Médica”. Las personas que no consiguen explicar los síntomas e historia médica pueden rellenar esos documentos antes de la consulta.
    http://www.kifjp.org/medical/index.html (publicado en 18 idiomas)

Solicitud de Consulta Médica (AMDA Centro Internacional de Información Médica)
http://amda-imic.com/oldpage/amdact/PDF/jap/pl-shinsatsu-j.pdf (日本語)

http://amda-imic.com/oldpage/amdact/PDF/por/pl-shinsatsu-p.pdf (Portugués)

http://amda-imic.com/oldpage/amdact/PDF/spa/pl-shinsatsu-s.pdf (Español)

http://amda-imic.com/oldpage/amdact/PDF/fil/pl-shinsatsu-f.pdf (Filipino)

http://amda-imic.com/oldpage/amdact/PDF/chi/pl-shinsatsu-c.pdf (中文)

http://amda-imic.com/oldpage/amdact/PDF/eng/pl-shinsatsu-e.pdf (Inglés)
*Utilizar o no esos documentos es responsabilidad del paciente.

[Farmacias]

  • Después de recibir la prescripción de la institución médica, vaya hasta la farmacia para manipulación de medicamentos.
  • La prescripción médica tiene plazo de vencimiento.

*Este artículo hecho con base en “Guía  Multilingüe de Informaciones Cotidianas” de CLAIR (Council of Local Authorities for International Relations). Para más detalles, vea el link abajo.

http://www.clair.or.jp/tagengorev/ja/f/index.html

*Vea también los sitios a seguir.
[Guía Médica para Residentes Extranjeros]
https://www.tabunkakyoto.org/%E5%A4%9A%E8%A8%80%E8%AA%9E%E8%B3%87%E6%96%99/ (やさしいにほんご、English、中文、한국조선어)

[Consulta por Teléfono sobre Tubérculosis] (The Research Institute of Tuberculosis)
http://www.jata.or.jp/outline_support.php#jump4 (日本語、English、한국어、中文、Tiếng việt等)

http://www.jata.or.jp (Homepage da The Research Institute of Tuberculosis)

Utilice correctamente el seguro de salud (hoken-sho) en Japón

2019/03/13 Wednesday Salud

保険証は正しく使おう!

Los planes nacionales de salud en Japón

  • En Japón, para que los gastos sean disminuidos y usted pueda realizar el tratamiento sin preocupaciones cuando usted esté herido o enfermo, todas las personas deben inscribirse en algún plan de salud pública. Esto es llamado de “Sistema de Salud para Todos los Ciudadanos” (Kokumin-kai Hoken Seido).
  • Los planes nacionales de salud en Japón pueden ser divididos básicamente entre:

“Seguro de Salud (Kenko Hoken)”: común entre las personas que trabajan en empresas u oficinas. Los procedimientos de inscripción son realizados en la empresa u oficina. Consulte en su local de trabajo.

“Seguro Nacional de Salud (Kokumin Kenko Hoken)”: común entre las personas que no consiguen inscribirse en el “seguro de salud”. Los procedimientos de inscripción son realizados en las prefecturas municipales.

  • Hay tratamientos no incluidos en el seguro, como en casos de accidentes de tránsito y parto.
  • No es posible prestar o comercializar las tarjetas de seguro.

En casos en que es necesario notificación

  • En caso si deja su empleo de la empresa u oficina actual (no será posible utilizar la tarjeta del seguro de salud a partir del día siguiente a la salida. Devuelva la tarjeta de seguro de salud lo más rápido posible y cambie su plan de salud.)
  • En caso de salir del “Seguro Nacional de Salud” (cuando entra en el seguro de salud del local de trabajo).
  • En caso de dañar o perder la tarjeta del seguro de salud.
  • En caso usted tenga un hijo.
  • En caso de cambiar el jefe de
  • En caso el beneficiario del seguro fallecer.
  • En caso de cambiar de dirección.
  • En caso sea transferido para el exterior.

*Este reportaje está hecho con base en la “Guía Multilingüe de Informaciones Cotidianas” de CLAIR (Council of Local Authorities for International Relations). Para más detalles, vea el link abajo.
http://www.clair.or.jp/tagengorev/ja/f/index.html