Simpósio de Convivência Multicultural da Província de Mie

「みえ多文化共生シンポジウム」を開催します

2024/11/22 sexta-feira Comunicados, Educação

A província de Mie designou janeiro como o “Mês de Conscientização Multicultural da Província de Mie” para que os residentes japoneses e estrangeiros reconheçam as diferenças de estilo de vida e cultura uns dos outros e construam uma comunidade juntos.

Como parte desses esforços, o Simpósio de Convivência Multicultural da Província de Mie será realizado da seguinte forma.

Todos são bem-vindos a participar. Não é necessário fazer inscrição prévia. A participação é gratuita. A província espera contar com a sua presença.

Data e horário

12 de janeiro de 2025 (domingo), das 13:00 às 15:00

Local

Salão multiuso Frente Mie, Centro Cultural da Província de Mie (Mieken Sogo Bunka Center – 三重県総合文化センター)

Tsu-shi Isshindenn Kouzubeta 1234 (津市一身田上津部田1234)

Programa

(1) Discurso de abertura 13:00-13:10

(2) Palestra principal 13:10-14:00

Tema: “Viva sua vida de acordo com seus sonhos”

Palestrante: Jessica Oyama (Professora da Escola de Ensino Médio Hisai, Província de Mie)

(3) Painel de discussão 14:00-15:00

Tema: “Abraçando diversas culturas

Coordenador: Masato Tsutsumi (Oficial de Promoção da Cooperação Internacional de Mie da JICA Mie Desk)

Painelistas:

  • Jessica Oyama (Professora da Escola de Ensino Médio Hisai, Província de Mie)
  • Marina Pasheco Hashimoto (Coordenador para Relações Internacionais nascido no Brasil)
  • Mai Hanai (Tutora na Nishi-Hino Niji Gakuen, Escola para Portadores de Necessidades Especiais da Província de Mie, e ex-voluntária de Cooperação Internacional da JICA)

Exposições em estande

  • Divisão de Promoção da Sociedade da Diversidade da Província de Mie (Mieken Diversity Shakai Suishinka – 三重県ダイバーシティ社会推進課)“Introdução ao Japonês Fácil”.
  • JICA Mie Desk “Vamos experimentar trajes étnicos de todo o mundo!
  • Atividades de apresentação e venda de produtos de grupos de apoio a estrangeiros na província de Mie, entre outros.

Organizadores

Prefeitura de Mie – JICA Chubu Center

Clique aqui para ver o folheto (português)

Clique aqui para ver o folheto (chinês)

Clique aqui para ver o folheto (inglês)

Clique aqui para ver o folheto (japonês)

Detalhes de contato (somente em japonês)

Mie-ken Kankyo Seikatsu-bu Diversity Shakai Suishin-ka

059-222-5974

Campanha de segurança no trânsito de fim do ano

2024/11/22 sexta-feira Comunicados, Educação

「年末の交通安全県民運動」を実施します

No final do ano, há um aumento no movimento de pessoas e veículos, o que pode levar a acidentes de trânsito.

A “Campanha de Segurança no Trânsito de Fim de Ano” tem como objetivo conscientizar todos os residentes da província sobre a segurança no trânsito, incentivando-os a respeitar as regras e a praticar as boas maneiras no trânsito.

  1. Período

10 dias, entre os dias 1º de dezembro (domingo) e 10 de dezembro de 2024 (terça)

(1º de dezembro é o Dia para a Campanha com o Objetivo de Erradicar a Direção Embriagada).

  1. Foco da campanha

(1) Prevenção de acidentes de trânsito envolvendo crianças e idosos

  • Vamos proteger a vida dos idosos, que representam aproximadamente metade de todas as mortes em acidentes de trânsito, e das crianças, que são os cidadãos mais importantes da próxima geração, contra acidentes de trânsito.
  • Dirija com consciência da proteção de crianças e idosos e tente evitar acidentes dirigindo antecipadamente ao perigo.
  • Reduza a velocidade ao dirigir em rotas escolares para evitar acidentes.
  • Ao anoitecer, acenda os faróis com antecedência suficiente para identificar pedestres e ciclistas.

(2) Certifique-se de que os pedestres tenham prioridade nas faixas de pedestres e pratique métodos seguros de travessia.

  • A prioridade dos pedestres nas faixas de pedestres não é uma questão de etiqueta, mas uma lei constitucional.
  • Se houver pedestres perto de uma faixa, diminua a velocidade primeiro para que possa parar imediatamente. Quando um pedestre atravessar uma faixa de pedestres, sempre pare antes para permitir que o pedestre atravesse com segurança.
  • Os pedestres devem sempre atravessar em uma faixa de pedestres se houver uma próxima. Ao atravessar, pare e verifique os dois lados da pista para ter certeza de que é seguro.
  • Alguns motoristas não percebem os pedestres. O simples fato de apontar a mão para o motorista para indicar a sua intenção de atravessar aumentará muito a chance dele parar o veículo. Ao atravessar, indique sua intenção de atravessar para evitar acidentes de trânsito.

(3) Certifique-se de que os cintos de segurança e as cadeiras para crianças estejam sendo usados corretamente

  • Aperte os cintos de segurança em todos os assentos.
  • Quando crianças com menos de seis anos de idade estiverem em um carro, certifique-se de que elas estejam devidamente equipadas com uma cadeira infantil para evitar acidentes de trânsito.
  • Mesmo que seu filho tenha mais de seis anos de idade, considere o uso de uma cadeira infantil ou assento júnior até que ele atinja 150 cm de altura como guia, pois os cintos de segurança do carro podem não ser totalmente eficazes dependendo do físico da criança.

(4) Erradicar a direção sob efeito de álcool

  • Entenda que dirigir embriagado é uma ofensa maliciosa e perigosa e acarreta sérias responsabilidades.
  • Não saia com seu carro se houver previsão de ingestão de álcool.
  • Não apenas aqueles que dirigem sob a influência de álcool, mas também aqueles que emprestam um carro a alguém que bebeu, oferecem álcool ao motorista ou andam de carro com um motorista bêbado estão sujeitos às mesmas penalidades que o motorista.
  • Beber e dirigir é absolutamente proibido não apenas para carros e motocicletas, mas também para bicicletas. Beber e pilotar uma bicicleta é punido da mesma forma que dirigir um carro.
  • Cada um de nós deve “não beber e dirigir” e “não deixar ninguém beber e dirigir”. Não permita isso. Eu não permitirei.” e vamos erradicar a embriaguez ao volante juntos.

(5) Usar capacetes e observar as regras de trânsito ao usar bicicletas e veículos motorizados pequenos especificados

  • Embora as bicicletas sejam um veículo que qualquer pessoa pode dirigir facilmente, elas devem respeitar as regras de trânsito da mesma forma que um carro.
  • Todos os ciclistas devem usar capacetes para proteger suas vidas.
  • Esteja ciente dos perigos para si mesmo e para as pessoas ao seu redor ao andar com alguém na garupa, segurar um guarda-chuva enquanto anda de bicicleta, usar um smartphone ou fones de ouvido etc., e nunca dirija de maneira perigosa.
  • As regras de trânsito para bicicletas motorizadas pequenas especificadas incluem a obrigação de usar uma placa de identificação e de fazer um seguro de responsabilidade civil para automóveis.
  • Ao usar uma bicicleta motorizada pequena especificada, certifique-se de observar as regras de trânsito e usar a bicicleta com segurança.
  • As bicicletas também são veículos e nunca devem ser dirigidas sob a influência de álcool. (As emendas à Lei de Trânsito Rodoviário criaram penalidades para o uso de telefones celulares e para dirigir sob a influência de álcool).

Clique aqui para obter o folheto de conscientização da Campanha de Segurança no Trânsito de Fim de Ano da Prefeitura.

Clique aqui para obter o folheto sobre a revisão da Lei de Trânsito Rodoviário para bicicletas.

  1. Contato (somente em japonês)

Mieken Kankyo Seikatsu-bu Kurashi Koutsu Anzen-ka Koutsu Anzen-han (三重県 環境生活部 くらし・交通安全課 交通安全班)

Número de telefone: 059-224-2410