A Importância do nihongo para quem vive no Japão 2012年11月11日(日)松阪市でセミナー「就職のための日本語学習の大切さについて」が開催されました Share!FacebookE-mailTwitterWhatsApp 2012/12/14 sexta-feira Informativos http://mieinfo.com/videos/videos/2012/gov/2012/12/11-11%20nihongo-matsusaka.mp4 Um seminário sobre a importância do aprendizado de japonês para os cidadãos estrangeiros que residem no Japão aconteceu na cidade de Matsusaka. Na primeira para do seminário um representante do Hello Work de Matsusaka, ensinou sobre preenchimento de currículo para procurar emprego. É importante o preenchimento correto deste documento pois a empresa contratante, utiliza o “rirekisho” para avaliar o candidato. É possível preencher pelo computador mas, o ideal é preencher a mão com caneta preta. No modelo que foi distribuído, os presentes puderam aprender como preencher corretamente os campos de um currículo padrão. Todos os campos são importantes. Nome, data de nascimento, idade, endereço e telefone de contato. Em seguida há os campos “Gakureki” e “Shokureki” que mostram a escolaridade e experiência profissional. Há também campos necessários como licenças (menkyou), dependentes, interesses pessoais, condições de saúde e razão por ter escolhido a empresa. Mas saber preencher o currículo corretamente não é o único item necessário para se procurar emprego, há outros itens que devemos aprender. Saber como se comportar em uma entrevista de emprego é outro ponto importante. Foi distribuído um panfleto explicativo sobre como se vestir corretamente para uma entrevista. O palestrante informou que a primeira impressão é a mais importante. Estar bem vestido e com visual asseado são itens básicos. O entrevistador terá pouco tempo para avaliar o candidato e pequenos detalhes fazem diferença. Algumas dicas: Antes de entrar na sala bata 3 vezes na porta e ao entrar diga “Shitsurei Shimasu” Ao entrar na sala, cumprimente fazendo uma reverência e diga “Yoroshiku Onegaishimasu” e aguarde ao lado da cadeira até o entrevistador dizer para sentar. Antes de se sentar diga “Shitsurei Shimasu” Responda claramente as perguntas Ao terminar levante, agradeça fazendo uma reverência e diga “Honjitsu wa, Arigatou Gozaimashita” Estas dicas sobre a entrevista ou o currículo, podem fazer a diferença na busca por um emprego. A segunda palestrante do dia, falou um pouco da importância de se saber japonês, não apenas para buscar emprego mas para o cotidiano. Na crise de 2008 muitos perderam seus empregos e com isto as empresas ficaram rigorosas na contratação dando preferência para quem dominasse o idioma japonês. No cotidiano saber japonês pode ajudar em muitos aspectos. Ler placas de trânsito, embalagens de alimentos, manuais de instrução e até mesmo nos banheiros modernos que tem diversos botões com instruções em japonês. E para os pais que tem filhos em escolas japonesas, há comunicados que nem sempre podem ser traduzidos. Conseguir ler e entender esses informativos em japonês, também poderá ajudar no futuro de seu filho. Neste seminário, os participantes além de aprenderem a forma correta de preenchimento de um currículo e sobre os pontos importantes para uma entrevista, também puderem receber uma avaliação sobre o seu nível de nihongo, além de conhecer alguns materiais didáticos para o aprendizado do idioma japonês. Também foram distribuídos panfletos de prevenção de desastres naturais. Relembramos a importância de participar de seminários informativos, pois além de aprender nós recebemos informações úteis ao cotidiano. Share!FacebookE-mailTwitterWhatsApp « Procedimentos em casos de emergências médicas Pensando sobre a contratação de estrangeiros » ↑↑ Próxima Informação ↑↑ Procedimentos em casos de emergências médicas 2012/12/14 sexta-feira Informativos 緊急時(急な病気やけがの時)に取る行動 Share!FacebookE-mailTwitterWhatsApp Os estrangeiros que residem no Japão, muitas vezes não sabem sobre os procedimentos corretos quando ocorre uma emergência médica. Você sabe o que fazer quando precisa chamar uma ambulância ou precisa de atendimento médico em fins de semana ou feriados? Como ligar para chamar uma ambulância O número que precisa ser discado é 119 . Este número é do corpo de bombeiros, podendo solicitar tanto ajuda dos bombeiros como chamar uma ambulância. Para solicitar uma ambulância, você precisará explicar sobre a condição do ferido ou sintomas em japonês, transmitindo assim, a necessidade da ambulância. Como chamar uma ambulância Ao discar 119, o atendente fará algumas perguntas para que possam preparar a equipe da ambulância de acordo com a necessidade mas, em casos de alto risco, a ambulância irá ao socorro antes mesmo de terminarem todas as seguintes perguntas. Não se apavore e procure responder com calma. Atendente Você Hyaku jyukyu ban,Kaji desuka?Kyukyu desuka?(Aqui é 119, é incêndio ou emergência?) Kyukyu desu.(É uma emergência.) 1 Informe que é uma emergência Jyusho wa doko desuka?(Qual é o endereço?) …………….shi……chome……banchi desu. 2 Informe o endereço onde a ambulância deverá ir Doushimashitaka?(O que aconteceu?) Chichi ga, mune no itami wo uttaete taoremashita.(Meu pai, se queixou de dor no peito e desmaiou.) 3 Informe sobre os sintomas da pessoa que está passando mal Oikutsu no kata desuka?(Qual a idade dele?) 65 sai desu.(65 anos.) 4 Informe a idade da pessoa que está passando mal Anata no namae to renrakusaki wo oshiete kudasai. Watashi no namae wa…..desu.Denwa bangou wa….(Meu nome é……O número do telefone é……) 5 Informe o seu nome e o telefone que está usando para ligar *Além desses dados, é provável que perguntem sobre informações mais detalhadas sobre as condições da pessoa que está passando mal, sobre a doença em tratamento, sobre o hospital, etc. Informe sobre os dados que estiverem ao seu alcance. *As perguntas acima, são as mais comuns. Consultas médicas noturnas e aos fins de semana E em caso de precisar de uma consulta médica durante a noite ou em fins de semana, há hospitais que oferecem atendimento de emergência. Caso você não souber qual é o hospital que está de plantão, você poderá ligar para o centro de informações sobre plantões médicos. Região Telefone Toin-cho Kisosaki-cho Inabe Kuwana 0594-23-1199 Asahi-cho, Yokkaichi Kawagoe 059‐353-1199 Komono 059-393-1199 Suzuka 059-382-1199 Kameyama 0595-82-1199 Tsu 059‐256-1199 Matsusaka Taki Meiwa 0598-26-1199 Taiki Odai-cho Minamiise 0598-82-1199 Tamaki-cho Watarai-cho Ise 0596-28-1199 Toba 0599-25-1199 Minami-cho Ise Shima 0599-43-1199 Iga 0595-24-1199 Nabari 0595-64-1199 Owase Kihoku-cho 0597-22-1199 Kiho-cho, Mihama-cho, Kumano 0597-89-1199 Caso queira utilizar o sistema automático de informações sobre os hospitais em plantão, ligue para: 0800-100-1199 (ligação gratuita) Mais informações: Centro de Informações Medicas de Mie. (Informações em japonês e inglês) Share!FacebookE-mailTwitterWhatsApp