Treinamento sobre procedimentos em casos de Desastres Naturais para cidadãos estrangeiros

災害時に知っておくべき知識の大切さ

2015/12/15 terça-feira Prev. Desastres Naturais

O Governo de Mie realizou um treinamento para casos de desastres naturais para os cidadãos estrangeiros. Neste treinamento foram explicados sobre os tipos de alertas e informações assim como os procedimentos indicados quando forem emitidos.

O treinamento foi traduzido em 6 idiomas, para que todos pudessem compreender o conteúdo importante que foi passado.

Inicialmente, o setor de convivência multicultural, falou sobre a importância de entender que o Japão é um país propenso a terremotos e tsunamis, e que o treinamento foi realizado para levar informações corretas aos cidadãos de nacionalidade estrangeira.

Image1

O representante do setor de gerenciamento e prevenção de desastres naturais de Tsu, o Sr. Takayama Hiroki, falou sobre os diferentes tipos de alertas que vemos na TV e outros meios de comunicação.

Você sabe o significado de “Kinkyu Jishin Sokuhou? É um aviso que pode ser transmitido quando há risco de ocorrer um forte abalo sísmico.

São apenas alguns segundos até ocorrer os tremores. Fique sob uma mesa ou procure proteger-se de alguma forma.

E quando há perigo relacionado a tsunamis ou inundações por exemplo, são emitidos alertas de refúgio, divididos em:

  • Hinan Jyunbi Jouhou – um alerta para os cidadãos se prepararem para evacuação. Pessoas que levem mais tempo para a evacuação (cadeirantes, idosos, bebês e crianças pequenas, etc) já devem dar início a fuga.
  • Hinan Kankoku – um alerta emitido aos cidadãos que residem em locais que estejam sob algum tipo de risco. Assim que estiverem prontos, deverão dar início à evacuação.
  • Hinan Shiji – este alerta é dado para as regiões com alto risco de danos. Os cidadãos que residirem nos locais onde este alerta for emitido, deverão procurar imediatamente locais seguros ou abrigos.
  • Tokubetsu Keihou – alerta emitido quando houver um risco extremo de danos com intensidade ainda não registrados até o momento.

Os presentes no treinamento após receberem as informações detalhadas dos procedimentos corretos em relação a cada um destes avisos, receberão orientações e realizaram um treinamento para reanimação de uma pessoa que teve parada cardiorrespiratória, utilizando o AED (desfibrilador automático).

São conhecimentos muito importantes, pois saber realizar este procedimento poderá salvar a vida de sua família.

Image2

[ Entrevista  setor de gerenciamento e prevenção de desastres naturais de Tsu, Sr. Takayama Hiroki]

“O Japão é um dos países com maior incidência de terremoto, portanto recomendo para que todos verifiquem onde é o local de refúgio mais próximo, além de preparar o kit de emergência.

Após o “Kinkyu Jishin Sokuhou” ser emitido, em questão de segundos ocorrerá o tremor, portanto garanta a sua segurança, protegendo ao menos a cabeça.”

E os presentes ainda receberam informações sobre o sistema de envio de mensagens da cidade de Tsu. São enviadas informações sobre evacuação pela cidade de Tsu.

[Entrevista ② setor de gerenciamento e prevenção de desastres naturais de Tsu, Sr. Takayama Hiroki]

“Solicitamos a todos para que busquem refúgio o mais breve possível após receber a informação sobre evacuação da cidade de Tsu.”

E ainda no fim do treinamento, houve um momento para os presentes tirarem suas dúvidas sobre o que foi aprendido, e darem sua opinião sobre o conteúdo que foi passado. Os presentes aprenderam informações importantes e que podem ser essenciais para quando acontecer um desastre natural.

aed

[ Entrevista ③ – Sonia Momoi (Indiana)]

“O treinamento de hoje foi muito útil, já que em meu país eu nunca passei por um tsunami. Há terremotos por lá mas muito poucos, então, ao viver no Japão eu devo saber essas coisas porque a vida é mais importante para todos, então o treinamento de hoje foi muito, como eu posso dizer, efetivo para mim e agora eu posso salvar a minha vida assim como a vida de outras pessoas. Foi muito útil para mim.”

[Entrevista ④ – Luis Risco (Peruano)]

“A prefeitura enviará comunicados em casos de desastre naturais (Taifu, terremotos) por um meio de mensagens eletrônicas nos celulares, e é muito importante. Há avisos na TV ou outros meios de comunicação, mas muitos não entendem nihongo, e por meio do celular podemos receber mensagens em diversos idiomas, isto é o mais importante.”

[Entrevista ⑤ – Hashimoto Jyobi (Filipina)]

“Tudo que foi passado hoje é importante. Por exemplo, para quem mora em regiões montanhosas e não tem acesso às informações da televisão, assim como aqueles que não possuem telefone celular, se houver um meio dessas informações chegarem até eles, terão como se preparar. Nas regiões montanhosas há o risco de desmoronamento de terra, mas se houver acesso à informação de evacuação, terá tempo de fugir, portanto acho essas informações muito importantes.

A minha casa fica próximo a um rio e se eu não tiver acesso a essas informações, não saberei quando o rio transbordará, por isso o comunicado irá me ajudar muito.

E também o treinamento para o uso do desfibrilador para salvar vidas, o que aprendi aqui será muito útil.”

[Entrevista ⑥ – Leonice Tanaca (Brasileira)]

“Hoje foi explicado em diversos idiomas, sobre cada tipo de alerta, quando temos que nos preparar e quando temos que fugir. São muitos alertas e não sabemos o significado de cada um deles e hoje foi possível compreender bem sobre este assunto, que cada alerta tem seu significado. O primeiro é para ficar em aviso, e foi ensinado o momento certo para se refugiar. Não é para sair de casa em qualquer tipo de alerta, pois nós (estrangeiros) em qualquer alerta estamos saindo de casa, e é errado, pois se você sair em qualquer alerta pode estar em perigo. Muitas vezes vemos nas redes sociais as pessoas perguntado “o que foi este alerta, o que está acontecendo” e hoje nós aprendemos corretamente sobre os alertas.

Não é sempre que acontecem treinamentos como este, oferecendo informações e com tradução para diversos idiomas. A província de Mie realizou este treinamento para os cidadãos estrangeiros para que todos pudessem aprender mais sobre os procedimentos corretos em casos de desastres naturais.

[Entrevista ⑦ – setor de convivência multicultural, Sr. Tsuya Akio]

“Há muitos cidadãos estrangeiros residentes na província de Mie. E estes cidadãos estrangeiros devem proteger a sua vida, de seus familiares e amigos quando ocorrer terremotos, tsunamis ou tufões. E este foi o objetivo de termos realizado este treinamento.”

[Tsu] Exposição temporária: Utensílios do cotidiano “desde os antigos aos mais modernos”

2015/12/15 terça-feira Prev. Desastres Naturais

三重県総合博物館で企画展「くらしの道具~いま・むかし~」が開催されます

Museu Geral da Província de Mie (MieMu)

(Kikakuten: Kurashi no dougu “ima – mukashi”)

Nesta exposição, os visitantes poderão ver cerca de 300 utensílios do cotidiano, entre eles o ferro de passar roupa que antigamente usava carvão, tábua de lavar roupa onde era preciso esfregar uma peça na outra para eliminar a sujeira, entre outros. Uma exposição interessante para quem deseja aprofundar o conhecimento sobre utensílios do cotidiano, assim como para os estudantes do shogakko (ensino fundamental-I) que estão estudando sobre “utensílios antigos” na matéria de estudos sociais.

Período: 12/dez/2015 (sábado) até 24/jan/2016 (domingo)

Horário: 9h às 17h (sábados, domingos e feriados até as 19h)

*Entrada permitida até 30min antes do horário de encerramento

Fechados nas seguintes datas: 14/dez (seg), 21/dez (seg), 28/dez (seg) à 4/jan (seg), 12/jan (seg) e 18/jan (seg)

Local: Mie-ken Sogo Hakubutsukan (MieMu) – sala de exposições temporárias 3º andar

(Tsu-shi, Isshinden Kozubeta 3060)

Entrada:

Exposição

“Utensílios do Cotidiano”

+ entrada para exposição fixa
Adultos

¥500

¥800

Estudantes

¥300

¥480

Crianças até o ensino médio Gratuito

Gratuito

 

Site: MieMu 

Adobe Photoshop PDF

 

Adobe Photoshop PDF