Sobre economia de energia no verão 昨年に続き、省エネ・節電にご協力おねがいします Share!FacebookE-mailTwitterWhatsApp 2013/06/06 quinta-feira Comunicados, Importante Chamado à população de Mie No dia 11 de março de 2011, aconteceu o Grande Terremoto do Leste do Japão, causando danos a usina de energia elétrica de Fukushima. Por isso, há expectativa de que o fornecimento de energia atinja níveis críticos também neste verão. Desde 26 de abril, o governo tem anunciado medidas a respeito do fornecimento de energia no verão de 2013, e entre 1 de julho e 30 de setembro de 2013, o governo quer que a população racione energia das 9:00 da manhã às 20:00 nos dias de semana (exceto entre os dias 13 e 15 de agosto) visando aumentar a economia de energia mesmo que não haja este ano metas concretas. Nos prédios do governo, há que seguir de acordo com as normas do ISO 14001, portanto, iniciaram com antecipação a campanha do cool biz, ou seja, o uso de roupas mais leves, ausência de paletós ou gratavas e etc, além de estarmos economizando energia do ar condicionado e lâmpadas. Em se tratando de lâmpadas, houve a troca de lâmpadas convêncionais pelas de LED e esperamos que com todos esses esforços somados, economizaremos esse ano 5% mais energia do que o ano anterior, 2012. Gostaria de pedir a colaboração de toda a população que já nos ajudou no ano anterior, a economizar energia também neste ano. Exemplo de medidas práticas para economizar energia: -Deixar o ar condicionado em 28ºC (aumentando em 2ºC a temperatura, há uma economia de 10%) -Apagar luzes desnecessárias (economia de 5%) -Deixar a geladeira no “médio” (grau de força da refrigeração), não deixar a porta aberta por muito tempo, e não lotar a geladeira demais (economia de 2 %) -Tirar da tomada aparelhos eletrônicos que não estão sendo utilizados (economia de 2%) É necessário revisar o estilo de vida das pessoas para poder economizar energia dentro do possível. É importante lembrar que precisamos da colaboração de todos dentro do possível, levando sempre em consideração que crianças e idosos podem sofrer de super aquecimento e problemas de saúde por excesso de calor. Dia 30 de maio de 2013 Governador de Mie Eikei Suzuki Share!FacebookE-mailTwitterWhatsApp « Serviço de Interpretação para Assistência Médica (Espanhol e Português) Sistema de recolhimento especial do imposto de residente » ↑↑ Próxima Informação ↑↑ Serviço de Interpretação para Assistência Médica (Espanhol e Português) 2013/06/06 quinta-feira Comunicados, Importante 県内の医療機関等に医療通訳を配置しています Share!FacebookE-mailTwitterWhatsApp Serviço de Interpretação para Assistência Médica (Espanhol e Português) Profissionais especializados estão alocados em instituições médicas dentro da Província de Mie. A Província de Mie está disponibinizando profissionais preparados para realizar interpretação de português e espanhol nas instituições hospitalares com maior número de atendimentos, a fim de ajudar a população estrangeira a ter um melhor atendimento médico e melhorar a qualidade de vida na nossa Província. Este serviço será oferecido até março de 2014 e estará sob a supervisão da Fundação Intercâmbio Internacional de Mie. 1 Resumo sobre o serviço 1) Implementação desse serviço ・Funcionários que realizam interpretação em português e espanhol estarão alocados nas instituições médicas de maior movimentação. Outras instituições que talvez necessitem do serviço estão sendo analisadas. ・A interpretação médica contará com uma equipe de 2 funcionários falantes de português e 2 de espanhol que estarão 4 vezes por semana em determinados hospitais. 2 Sobre as Instituições hospitalares que contam com este serviço Mie Kenritsu Sogo Iryou Center : Português, todas as segundas e quintas a partir do dia 20 de maio de 2013. Shiritsu Yokkaichi Byoin: Português, todas as terças e sextas a partir do dia 21 de maio de 2013. Suzuka Chuo Sogo Byoin: Português, todas as terças e sextas a partir do dia 4 de junho de 2013. Suzuka Shi Hoken Center: Português e Espanhol, 4 vezes ao mês (quartas e quintas) a partir do dia 29 de maio de 2013. Mie Daigaku Byoin: Espanhol, de segunda até quinta a partir do dia 20 de maio de 2013. Mie Chuo Iryou Center: Espanhol, todas as segundas e sextas a partir do dia 10 de junho de 2013. 2 Sobre a utilização do serviço Os intérpretes estão disponíveis nas instituições citadas acima. Não é necessário reservar horário. O uso do serviço é gratuito. 3 Para mais informações Fundação Intercâmbio Internacional de Mie (MIEF)- Tel:059-223-5006 Fax:059-223-5007 E-mail:mief@mief.or.jp Share!FacebookE-mailTwitterWhatsApp