
O intérprete para a área médica é o profissional encarregado pelo auxílio na comunicação entre o paciente de nacionalidade estrangeira e o médico ou enfermeira. Durante o curso, será ensinado o conhecimento, as técnicas, a ética e outras informações necessárias para a tradução médica.
O curso é separado entre a “versão para skill-up”, para aprender na prática, e a “versão fundamental”, destinada para pessoas que pretendem se tornar intérpretes para a área médica.
O período de inscrição encerra no dia 26 de junho (quarta). O valor do curso é gratuito.
- Idiomas que serão abordados
Versão para skill-up: português e espanhol.
Versão fundamental: vietnamita, nepalês, indonésio e filipino.
- Teste qualificatório
Data: 30 de junho (domingo), das 13h30 às 15h
Local: Mie Kenmin Kouryu Center – Sala de Reuniões A (Tsu-shi Hadokoro-cho 700 – Ust Tsu 3F)
Para saber mais detalhes sobre como fazer a inscrição, a quem é destinado o curso, início das aulas e outras informações, veja os links abaixo (apenas em japonês).
Versão para skill-up
Panfleto do curso (clique aqui)
Formulário de inscrição (clique aqui)
Versão fundamental
Panfleto do curso (clique aqui)
Formulário de inscrição (clique aqui)
Informações de contato
Fundação de Intercâmbio Internacional de Mie (Koeki Zaidan Houjin Mie-ken Kokusai Kouryu Zaidan)
Responsáveis: Uehara e Sakatoku
〒514-0009 Tsu-shi Hadokoro-cho 700 – Ust Tsu 3f
TEL: 059-223-5006 FAX: 059-223-5007 E-mail: mief@mief.or.jp
http://www.mief.or.jp
<Referência>
Locais onde pessoas que fizeram o curso trabalham como intérprete para a área médica