
El intérprete para la área médica y profesional encargado del apoyo en la comunicación entre el paciente de nacionalidad extranjera y el médico o enfermera. Durante el curso, será enseñado el conocimiento, las técnicas, la ética y otras informaciones necesarias para la traducción médica.
El curso es separado entre la “versión para skill-up”, para aprender en la práctica, y la “versión fundamental”, destinada para personas que pretenden tornarse intérpretes para la área médica.
El período de inscripción cierra el día 26 de junio (miércoles). El valor del curso es gratuito.
- Idiomas que serán tratados
Versión para skill-up: portugués y español.
Versión fundamental: vietnamita, nepalés, indonés y filipino.
- Prueba clasificatoria
Fecha: 30 de junio (domingo), desde 13h30 hasta 15h
Local: Mie Kenmin Kouryu Center – Sala de Reuniones A (Tsu-shi Hadokoro-cho 700 – Ust Tsu 3F)
Para saber más detalles sobre cómo hacer la inscripción, a quien es destinado el curso, inicio de las clases y otras informaciones, vea los links abajo (apenas en japonés).
Versión para skill-up
Panfleto del curso (haga clic aquí)
Formulario de inscripción (haga clic aquí)
Página web de la Provincia de Mie
Versión fundamental
Panfleto del curso (clique aqui)
Formulario de inscripción (haga clic aquí)
Página web de la Provincia de Mie
Informaciones de contacto
Fundación de Intercambio Internacional de Mie (Koeki Zaidan Houjin Mie-ken Kokusai Kouryu Zaidan)
Responsables: Uehara y Sakatoku
〒514-0009 Tsu-shi Hadokoro-cho 700 – Ust Tsu 3f
TEL: 059-223-5006 FAX: 059-223-5007 Email: mief@mief.or.jp
http://www.mief.or.jp
<Referencia>
Locales donde personas que hicieron el curso trabajan como intérprete para la área médica