Estilo japonês de como manter uma boa relação de amizade entre os vizinhos 近隣住民との付き合いの大切さ Share!FacebookE-mailTwitterWhatsApp 2015/05/20 quarta-feira Informativos Muitos cidadãos de nacionalidade estrangeira residem por longos períodos no Japão mas, infelizmente são poucos aqueles que conseguem manter um relacionamento amigável com seus vizinhos. Ter conhecimento sobre a cultura e os costumes da região que residimos, poderá facilitar o início de uma boa relação de amizade entre os vizinhos. Como por exemplo, no Japão, quando mudamos para um bairro novo, há um costume de levar uma pequena lembrança quando for fazer a primeira visita de saudação aos vizinhos. Vamos aprender como devemos fazer a primeira visita de saudação aos vizinhos japoneses? Yoshida Fujita – Sim? – Com licença, meu nome é Fujita, me mudei à casa ao lado. – Boa tarde. – Boa tarde. Desculpe incomodá-la neste horário. – Sim, fique à vontade. – Vim cumprimentá-la pois me mudei na casa ao lado. Me chamo Fujita. Moramos eu, minha esposa e um filho com idade escolar do ensino fundamental-II. Gostaríamos de contar com a sua compreensão. – Imagine, eu sim gostaria de contar com a sua compreensão. – Esta é uma pequena lembrança. – Obrigada pela gentileza. – Conto com a sua compreensão. – Caso precisar de alguma ajuda, pode me procurar. – Eu sim lhe agradeço pela gentileza. – Não há de que. – Obrigado. Com sua licença. – Fique à vontade. – Com licença. E caso formos convidados para entrar na casa de um japonês? Vamos ver como agir? Yoshida Fujita – Sim? – Com licença, é o Fujita. – Sim, boa tarde. Seja bem-vindo. – Boa tarde. Desculpe incomodá-la neste horário. – Entre por favor. – Obrigado, com licença. – Por aqui, por favor. – Obrigado, com licença. *Deixe seu sapato virado para a porta. E quando for ajeitar a posição de seus sapatos, tenha cuidado para não virar as costas ou as nádegas para o anfitrião, pois é um gesto grosseiro. Yoshida Fujita – Sirva-se de chá. – Obrigado. Vou me servir. Me desculpe, eu não domino muito bem o idioma e também não conheço os costumes, por isso, poderia me ensinar o modo correto? – Não é muito difícil. A princípio dizemos “itadakimasu”. – Sim, itadakimasu. – Segure com a mão direita e coloque sobre a mão esquerda. Tome devagar. – Sim.- É delicioso. – Obrigada. – Durante uma visita, sobre que tipo de assunto poderia ser falado? – Vejamos, os japoneses gostam de falar sobre o clima. – Sobre o clima? – Hoje o tempo está bom, não é mesmo? – Sim, é mesmo. O clima está agradável, não? – Sim, é verdade. Com o clima bom, podemos fazer boas atividades, não é mesmo? – Sim, é verdade. – Você foi apreciar as flores de cerejeira? – Sim, fui apreciar as flores. – Onde você foi? – Na região próxima à estação de Tsu há um belo parque, fui com minha família nesse local. – Foi bom? – Sim, foi bom! – Você levou algo para comer? – Não, naquele dia não levei nada. – Verdade? – E haviam muitos japoneses? – Sim, haviam muitos. – Converse assuntos do cotidiano, fale sobre o tempo, passeios, seu país de origem e outros assuntos do dia-a-dia. Dentre os residentes estrangeiros há também aqueles que mantém um bom relacionamento com os seus vizinhos japoneses. Eles convivem diariamente e procuram aprender mutuamente com as diferenças culturais. Nós ouvimos o relato de uma família de brasileiros que vive na cidade de Suzuka. [Entrevista Família Brasileira] Humberto: “A gente se deu muito bem com os japoneses, porém de eu não falar muito o japonês. E eu me entendo muito bem com os japoneses sim. E sempre me ajudam quando eu preciso e ao meu filho também eles sempre ajudam.” Cristina:”As vezes chega carta em kanji e alguma coisa a gente leva e eles ajudam, explicam o que é, falam como fazer, ou se alguém vem, sem a gente pedir eles vem, chegam na porta e perguntam se estamos precisando de ajuda. São bem prestativos. É importante, porque todo dia você encontra de manhã na hora que está saindo para trabalhar, e cumprimentar, e tem que se dar bem porque você convive diariamente, tem algumas coisas que tem que fazer sobre o bairro, então é importante também porque isso deixa a gente se sentindo melhor. Você morar num ambiente assim, onde todos se dão bem, tem amizade. Humberto:“Gosto muito dos meus vizinhos, eles vêm aqui, conversam com a gente e eu que não sei nihongo e eles dão muita atenção. “ Manter um bom relacionamento com as pessoas da região aonde reside é muito importante. Através de uma boa convivência com os vizinhos, elespoderão ajudar em casos de emergência, e através de uma compreensão mútua sobre o idioma e costumes, eles poderão auxiliar também em relação àsatividades culturais do bairro. Muitos estrangeiros têm uma tendência de evitar relacionar-se com seus vizinhos japoneses devido à falta de conhecimento sobre a cultura japonesa.Mas, que tal tentarmos através de um sorriso ou um gesto de boa vontade em alguma atividade? Isto pode ser um ótimo pretexto para dar início a uma boa relação de amizade com os vizinhos. Share!FacebookE-mailTwitterWhatsApp « Prazo para o pagamento do imposto veicular de 2015 (H27) Sobre a solicitação de atualização do endereço da Japan Pension Service » ↑↑ Próxima Informação ↑↑ Prazo para o pagamento do imposto veicular de 2015 (H27) 2015/05/20 quarta-feira Informativos 平成27年度・自動車税の納期内納付について Share!FacebookE-mailTwitterWhatsApp O prazo para o pagamento do imposto veicular deste ano será dia 1 de junho (segunda). Efetue o pagamento dentro deste prazo. O imposto veicular é um dos impostos mais próximos aos cidadãos. E a arrecadação deste imposto equivale a aproximadamente 11% do importante recurso financeiro da província de Mie. Através deste recurso financeiro são realizados inúmeros serviços governamentais, direcionados para a educação, melhorias nas áreas de saúde, medicina e bem-estar, manutenção das redes e áreas de transporte, garantia de emprego, prevenção de desastres naturais, entre outros. O pagamento do imposto veicular pode ser efetuado nas instituições financeiras assim como nas lojas de conveniência. E também através de cartão de crédito (somente no caso de pagamento via internet). Se exceder o prazo de validade, será cobrado uma “taxa de atraso” juntamente com o valor especificado na fatura. E para aqueles que não efetuarem o pagamento mesmo após receber a notificação de atraso, será aplicada a penalidade determinada por lei, onde serão apreendidos bens materiais tais como veículos automotores, salário, entre outros. O recibo do pagamento deste imposto deve ser guardado pois será necessário apresenta-lo para realizar a inspeção veicular (shaken). Share!FacebookE-mailTwitterWhatsApp