Tabela de vacinação 予防接種の情報: 定期の予防接種の対象者 – 予防接種と受ける時期 Share!FacebookE-mailTwitterWhatsApp 2011/03/24 quinta-feira Informações, Saúde e Bem-Estar ● Período de vacinação: utilize esta tabela como referência. Tipo de vacina Período (idade) e frequência determinados pelo governo Período recomendado (idade) BCG (BĪSHĪJĪ) Até antes de completar 6 meses, dose única. Dos 3 aos 6 meses Poliomielite (PORIO) Dos 3 meses até antes de completar 90 meses(7anos e meio) São 2 doses com intervalo de mais de 41 dias entre uma dose e outra. Dos 3 aos 18 meses (1 ano e meio) Difteria (DIFUTERIA) Coqueluche (HYAKUNICHIZEKI) Tétano (HASSHŌFŪ) 1a dose: dos 3 meses até antes de completar 90 meses Vacina Tríplice (Coqueluche, Difteria e Tétano), são 3 doses com intervalo de 20 a 56 dias entre uma dose e outra. Dos 3 aos 12 meses (1 ano) Reforço: dos 3 meses até antes de completar 90 meses Vacina Tríplice (Coqueluche, Difteria e Tétano), dose única com intervalo de mais de 6 meses após o término da 1a dose. De 12 a 18 meses após o término da 1a dose 2a dose: aos 11 anos ou aos 12 anos Vacina dupla (Difteria e Tétano), dose única. Aos 11 anos Sarampo (MASHIN ou HASHIKA) Rubéola (FŪSHIN) 1a dose: dos 12 meses até antes de completar 24 meses(2 anos) Dose única da Vacina Dupla (Sarampo e Rubéola) ou 1 dose da vacina contra Sarampo e 1 dose da vacina contra Rubéola. *1) 2a dose: dos 5 anos até antes de completar 7 anos, ou seja dentro do período de 1 ano antes até um dia antes do ingresso na escola primária (SHŌGAKKŌ). Dose única da Vacina Dupla (Sarampo e Rubéola) ou 1 dose da vacina contra Sarampo e 1 dose da vacina contra Rubéola. Encefalite japonesa *2) (NIHON NŌEN) 1a dose: dos 6 meses até antes de completar 90 meses São 2 doses com intervalo de 6 a 28 dias entre uma dose e outra. Aos 3 anos Reforço: dos 6 meses até antes de completar 90 meses Dose única, aproximadamente 1 ano após o término da 1a dose. Aos 4 anos 2a dose: de 9 até antes de completar 13 anos, dose única. Aos 9 anos *1) Em relação às vacinas contra Sarampo e Rubéola, é recomendável que sejam aplicadas logo após a criança completar 1 ano de idade. *2) Em relação a vacina contra Encefalite japonesa, em maio de 2005 foram constados casos graves de danos à saúde, devido a isso atualmente recomenda-se prudência quanto à aplicação dessa vacina. Mas, caso tenha alguma preocupação quanto a essa enfermidade ou resida em um local que haja riscos de contágio, será possível receber essa vacina. Para maiores detalhes, procure os centros de saúde “HOKENJO” ou “HOKEN CENTER” mais próximo de onde resida. Share!FacebookE-mailTwitterWhatsApp « Donativos para as regiões atingidas pelo terremoto e tsunami Novo exame Pré-natal » ↑↑ Próxima Informação ↑↑ Donativos para as regiões atingidas pelo terremoto e tsunami 2011/03/24 quinta-feira Informações, Saúde e Bem-Estar 支援のための生活用品などの受付について Share!FacebookE-mailTwitterWhatsApp Posicionamento da Província de Mie sobre a coleta de materiais para envio às regiões afetadas pelos desastres 18 de março de 2011 A Sede de Mie de Assistência à Costa Pacífica da Região Tohoku declara que a coleta de provisões de emergência será realizada do seguinte modo: Doações de indivíduos, empresas e organizações Via regra geral, a coleta será realizada pelas prefeituras locais, que repassarão ao governo provincial. Este, por sua vez, organizará as doações e o enviará à Província de Miyagi e às demais áreas afetadas. Portanto, não estamos recebendo doações no prédio do Governo Provincial (Kenchou). A lista de produtos coletados encontra-se abaixo. Atendimento telefônico sobre a coleta de doações O governo provincial iniciou, a partir das 13 horas do dia 18 de março de 2011 (sexta-feira), o atendimento telefônico para esclarecer dúvidas sobre os locais de coleta das doações. Horário de atendimento: no momento, todos os dias (inclusive sábados, domingos e feriados), das 8:30 às 17:15 Tel: 059-224-2244 Informações sobre os postos de coleta municipais serão divulgados posteriormente. Lista de produtos coletados (somente produtos novos/não-usados) Toalhas (inclusive as de banho) Alimentos não perecíveis (prazo de validade superior a três meses) Leite em pó Absorventes femininos Fraldas Absorventes geriátricos Papel higiênico Caixas de lenços de papel Lenços umedecidos Kairo (aquecedor de bolsa) descartável Pilha Sabonete 【Instruções】 Para uma maior eficiência na classificação e transporte das doações aos locais necessitados, siga os três pontos abaixo: (1) Coloque na mesma caixa as doações de um mesmo produto; (2) Ao fechar a caixa, escreva em todos os lados da mesma o nome e a quantidade do produto contido em japonês. (Ex.: トイレットペーパー △△個 使い捨てカイロ △△個, etc) Caso tenha dificuldades para escrever o nome do produto em japonês, utilize a tabela em anexo. Não esqueça de preencher também a coluna da quantidade de produtos contidos e cole a lista em todos os lados da caixa. (3) Não envie os produtos por correios – leve as doações aos locais de coleta designados pessoalmente. * Todos os guichês de coleta dos governos municipal e provincial atendem somente em japonês. * Prevê-se que ainda levará bastante tempo até que as vítimas dos terremotos e tsunamis possam retornar à vida normal. Portanto, as atividades de auxílio não se restrigem somente ao momento imediato, como precisam ser realizadas continuamente a longo prazo. Para tanto, é preferível contribuir em pequenas quantidades de forma contínua a enviar uma grande quantidade em uma só vez. * As necessidades dos produtos variam com o passar do tempo. Para enviar os produtos necessitados durante a época certa, as doações em dinheiro também são muito úteis. As doações em dinheiro estão sendo realizadas pela Cruz Vermelha do Japão e outras organizações. Dentre elas, há algumas que são fraudes, portanto tomem cuidado ao realizar doações. Arquivo para fazer download: Descrição das doações para os necessitados(pdf) Share!FacebookE-mailTwitterWhatsApp