有外籍员工活跃着的企业⑤ 桑名市综合医疗中心

2018?12?4? 履历

三重县内,作为正式员工在工作着的外国人正在增加,外籍员工在怎样的企业里工作着呢?企业为了调动外籍员工的积极性,做着哪些努力呢?

桑名市総合医療センター(桑名市综合医疗中心)

桑名市综合医疗中心于2018年4月刚刚建成了新病房,并引进了最新的医疗设备。到12月份所有的病房建设完成后,病床数将达到400张。

桑名市位于三重县北部,居住着很多外国人,因此这家医院从2014年开始就配备了医疗口译工作人员。医疗口译者,不仅在语言方面帮助了外国人,在医疗现场也有利于诊疗工作的顺利进行。

从医院导入医疗口译伊始就工作着的Carla女士,能准确地把握有很重口音的医生的方言和专业术语,迅速地进行口译。我们在医疗口译者专用的休息室里采访了Carla女士。

  • 医疗口译者 Carla Cardenas女士

我从秘鲁抱着赚钱的目的来到日本,已经22年了。刚来日本时不会日语,只知道「スモウ(相扑)」和「キモノ(和服)」。我在那样的状况下生了第一个孩子,在医院时不明原由的情况下被打了点滴什么的,感到过不安。即便那样,为了孩子,我还是想留在安全的日本,因此去了一所日语学校学习。我想掌握了日语就会有更多的可能性,医疗口译这工作也是其中之一。

我现在从事着西班牙语、葡萄牙语的口译,有时例外地也有英语的应对。口译场合包括诊察、检査、入院手续、手术等。有来自医院内这里那里的呼叫电话,每一天都很忙。

医疗口译这工作并不是简单的语言转换,为了不同的文化之间进行更好的沟通还需要下一些工夫。例如,日本的医生会和被确诊怀孕的孕妇确认是否想要生育,这对于视生育为理所当然的秘鲁人来说,是很令人震惊的问题。像这样的文化差异,我也事先向患者和医生做些解释,希望他们有一些心理上的准备。

我现在已经可以得到其他工作人员的很多关照,为了医疗口译这一新职业在院内得以理解,我一直耐心地构筑着人际关系。有一次,有位患者,突然给了主治医一个秘鲁式的表示感谢的拥抱,这位医生是比较难相处的那种类型,而这一事件却意外地带来了惊喜,和这位医生的关系变得很友好起来(笑)。还有,患者中也有些人对医生会比较客气,对口译者却没有顾虑想说就说,如何接受也很够呛。即便如此,能够得到来自患者的一句「谢谢」,我也感到这一工作很有意义,非常喜欢。

地方独立行政法人桑名市综合医疗中心
设立:2009年10月
总部所在地:三重县桑名市寿町3丁目11番地
网站: www.kuwanacmc.or.jp
※医疗口译的利用需要预约

有关桑名市综合医疗中心的介绍,是由三重县内大学在读的留学生金超沿女士、青达干女士,以及助手松原篤先生、白戸Masami女士一起取材采访的,采访文章请参阅以下网址。

外国人记者的采访文章
www.mief.or.jp/jp/gaikokujinkatsuyaku.html
桑名市総合医療センター)(日语・韓国语・中文)

预定举办报告会。

企业访问报告会(日语)
时间:2018年12月8日(星期六)13:30~15:15
地点:アスト津3楼(津市羽所町700)

此项活动由一般财团法人自治体国际化协会的补助金所实施。