(Boletim Mensal de Suzuka) Terremotos : Como se prevenir

鈴鹿国際交流協会(SIFA)の情報を参考に地震対策をしましょう

2012/12/27 quinta-feira Panfletos Informativos

No dia 11 de março de 2011 houve um forte terremoto na região Kanto a Tohoku, seguido de um grande tsunami. O tsumani também chegou a Suzuka, mas em proporções menores, não causando danos.

Veja a seguir, o que pode ser feito antes①, durante② e depois③ de um terremoto.

①    Como se prevenir

・  Fixar os móveis pra evitar quedas.

Transforme sua casa em um local seguro em caso de terremoto.

0

❈ O material necessário pode ser encontrado nos home centers (Kahma, Komeri, F1 Mart, Viva Home, etc).

❈ Quem mora em residência alugada, deve solicitar autorização ao dono do imóvel, para fixar os móveis nas paredes.

・  Kit de sobrevivência

56

Além dos itens da figura ao lado, tenha provisões de alimentos, bebidas, produtos de higiene pessoal, moedas para usar nos telefones públicos, além da caderneta bancária, carimbo (inkan), passaporte e remédios. Famílias com bebês devem ter no kit fraldas e leite em pó, etc. (Evite comprar em excesso para que não falte produtos para as vítimas do terremoto ocorrido no dia 11).

・Locais de refúgio

Após um forte terremoto, os celulares podem não funcionar para ligações ou e-mail. Confira com sua família os locais de refúgio próximos ao local onde mora.

Mapa de locais de refúgio de Suzuka: Confira a região onde você mora.

 

URL: http://www.sifa.suzuka.mie.jp/news/pdfs_jp/57.pdf

・  Integre-se com a comunidade local

Participe dos eventos da comunidade local e conheça os vizinhos. Tenha um bom relacionamento com a vizinhança para que possam se ajudar mutuamente em uma emergência.

②    O que fazer durante o terremoto

・  Mantenha a calma e proteja-se:

Em casa: Entre debaixo de uma mesa para se proteger da queda objetos, até cessar o abalo.

No elevador: Poderá faltar energia elétrica fazendo o elevador parar. Aperte todos os botões e desça no andar em que parar e use as escadas para descer.

Nas lojas: Se estiver no supermercado, use o cesto para protegar a cabeça e afaste-se das prateleiras. Após cessar os abalos saia passando pelos corredores largos.

Se estiver dirigindo: Não pise no freio bruscamente. Pare o carro no canto da rua e fuja a pé deixando a chave no contato.

No local de trabalho: Siga as instruções de um superior e evite sair do prédio desesperadamente.

1①    Após o terremoto

・  Ligue a TV ou rádio

Caso haja alerta de tsunami as pessoas que moram próximo à praia devem fugir para um local alto.

・ Se a casa ficar danificada e com risco de desabamento, vá ao local de refúgio mais próximo. Não se esqueça de desligar a chave geral de eletricidade e o registro de gás.

※ Se estiver com dificuldades para obter informações, siga os japoneses ao redor.

2・ Como entrar em contato com a família

Quando tiver dificuldades para entrar em contato com parentes e amigos, utilize o serviço “Disque 171” da NTT.

①    Para gravar uma mensagem, disque 171→1→número de telefone desejado→mensagem.

②    Para ouvir a mensagem, disque 171→2→número de telefone desejado.

・  Cuidados com as informações falsas, boatos e correntes de e-mail.

3 Após um terremoto, muitos boatos começam a circular. Procure obter informações de fontes seguras como TV, rádio e HP da Prefeitura.

Informações sobre terremotos(logo após o terremoto o acesso à HP poderá ficar lento)

①       HP da Prefeitura de Suzuka:http://www.city.suzuka.lg.jp/safe/jishin/index.html

Muitas informações sobre como se prevenir contra um terremoto.

②       SUZUKA VOICE FM (78.3MHz)

Serão repassadas as informações da Prefeitura após o terremoto.(em japonês)

③       Bosai Mie:http://www.bousaimie.jp/mie/index.html

Serviço de envio de informações por e-mail.(somente em japonês)

④       Mie ken:http://www.pref.mie.lg.jp/kokusai/hp/

Informações do governo japonês e da província de Mie.

⑤       NHK WORLD:http://www3.nhk.or.jp/nhkworld/english/radio/program/16lang.html

Notícias em 16 línguas.

Informações da Prefeitura na Home Page ou Rádio

Home Page      Português        http://www.city.suzuka.lg.jp/port/index.html

Espanhol         http://www.city.suzuka.lg.jp/espanol/index.html

Inglês              http://www.city.suzuka.lg.jp/eng/index.html

Radio FM Suzuka Voice FM78.3MHZ – em português, aos sábados, das 17:55 às 18:00

<Informações: Divisão de Consulta Pública  059-382-9058  shimintaiwa@city.suzuka.lg.jp>

Suzuka Kokusai Koryu Kyokai – SIFA – Associação de Amizade Internacional de Suzuka

〒513-0801 Suzuka Shi Kambe 1-18-18

Tel 059-383-0724  Fax 059-383-0639

http://www.sifa.suzuka.mie.jp  e-mail: sifa@mecha.ne.jp

Relatório das consultas psicológicas realizadas no Japão

2012/12/27 quinta-feira Panfletos Informativos

2012年12月04日(火)名古屋市で、『「ブラジルから来た心理カウンセラー」 (JICA中部 )』が開催されました。

2012年12月04日(火)名古屋市で、『JICA草の根技術協力事業「サンパウロ州におけるデカセギ帰国者及びその子弟支援のための心理専門職等による支援体制の構築」平成24年度最終報告会 』が開催されました。

Durante o ano de 2012, um grupo de psicólogas brasileiras vieram ao Japão, nas províncias de Mie, Aichi e Shiga, para participar do “Projeto Programa de Desenvolvimento de Apoio Psicológico no Estado de São Paulo voltado aos decasseguis e seus descendentes que retornam ao Brasil” com o objetivo de conhecer as características da comunidade brasileira. Durante o período em que estiveram no Japão, realizaram consultas psicológicas, visitaram escolas brasileiras e puderam conhecer o cotidiano de famílias brasileiras.

consultas psicologicasNeste período, coletaram muitos dados importantes e, durante a reunião final realizada em Nagoya apresentaram aos presentes alguns resultados desta ampla pesquisa.

  • As crianças que retornam ao Brasil tem tido muitas dificuldades nas escolas, com a língua e a adaptação cultural.
  • Uma das formas de integrar os pais com a escola é através de possíveis atividades envolvendo os pais. Desta forma eles irão se sentir integrados ao ambiente escolar e ter mais contato com os filhos.
  • As psicólogas consideraram pequena a procura por NPOs e instituições voltadas ao auxílio de estrangeiros, apesar do excelente serviço prestado por estas.
  • Muitos brasileiros que retornam a pátria, que dominavam bem o português e japonês estão trabalhando em empresas multinacionais. Existe sim grandes chances no mercado de trabalho para quem se esforça.
  • Foi citado o Projeto Kaeru, que oferece suporte às crianças que retornam para São Paulo.
  • O apoio dos pais é muito importante no desenvolvimento dos filhos. Porém, há uma certa carência de contato entre pais e filhos. A carência afetiva está relacionada a falta de motivação escolar.

As psicólogas responderam a inúmeras perguntas dos presentes, até mesmo de assuntos fora do tema “educação”. Principalmente de japoneses que trabalham em instituições que tem muito contato com estrangeiros.

As 3 psicólogas que vieram do Brasil falaram um pouco das conclusões que chegaram após estes meses de trabalho, em diversas regiões do Japão.