「Matsusaka」 Concierto Tanabata 7月7日(土) 松阪市でみえこどもの城ドームシアター「たなばた コンサート」が開催されます Share!FacebookEmailTwitterWhatsApp 2012/05/30 Wednesday Seminarios y Eventos Título: 「Matsusaka」 Concierto Tanabata Local: Dome Theather do Kodomo no Shiro (3o.andar) Descripción: Concerto Tanabata Concierto para toda la familia con piano, violín, violoncelo, guitarra, contra bajo Venga con la familia y con los amigos para pasar un momento agradable sobre el cielo estrellado del planetario del Mie Kodomo no Shiro. También presentaremos sobre las estrellas del día de Tanabata! ☆Local: Dome Theather do Kodomo no Shiro (3o.andar) ☆Fecha y Horario: 7 de julio (sab) desde las 14h00 hasta las 15h00 (recepción a partir de las 13h30) ☆Público dirigido: niños arriba de los 3 años de edad (es necesario esta acompañado por el responsable) ☆Número de cupos: 220 (por orden de llegada) ☆Costo: ¥500/persona Está prevista la ejecución de las siguientes músicas: ♪Hoshi ni negai wo ♪Charu dasshu ♪Hakucho ♪Masu ♪Zou Entre otras ☆ Para los interesados ☆ Será necesario inscribirse con antecedencia a través de email (dome@mie-cc.or.jp) o a través del formulario disponible en el balcón del local [llene con el nombre del responsable, dirección. teléfono de contacto, nombre de todos los participantes (especificar la edad de los niños)] ☆ Para más informaciones ☆ Entrar en contacto con el Dome Theather del MAP Mie Kodomo no Shiro Mie-ken, Matsusaka-shi, Tateno-cho 1291 – dentro do Chubu-dai Undo Koen Tel:0598-23-7735 Home page: http://www.mie-cc.or.jp/ Share!FacebookEmailTwitterWhatsApp « Normas para vivir en Japón (Julio/2012) Inscripciones para viviendas públicas en Mie » ↑↑ Próxima Información ↑↑ Normas para vivir en Japón 2012/05/30 Wednesday Seminarios y Eventos 日本での生活ルール(スペイン語版)「2012年」 Share!FacebookEmailTwitterWhatsApp Contenido producido por la Policía Prefectural de Mie – http://www.police.pref.mie.jp/foreigners/espanol/pdf/e1_seikatu.pdf (PDF) Japón es un estado de derecho. Los asuntos relacionados a la vida están sujetos a las leyes y así también hay muchas cosas que no están permitidas. Las reglas de la vida y las cosas prohibidas son muy parecidas en cualquier país. Sin embargo, las reglas establecidas son distintas según la cultura y costumbre de cada país. Esta guía ha sido realizada con la finalidad de que los extranjeros no tengan problemas donde residen por la diferencia de cultura y costumbre. Aquí encontrarán las nociones y las reglas que tienen que respetar. Además de los presentados en esta guía hay otras reglas más, esperamos que las aprendan para poder llevar una vida agradable en Japón. Ⅰ Reglas establecidas por las leyes En Japón, si comete un acto contra la ley, se le castigará severamente. Y según el caso puede que lo manden a la prisión o le impongan una multa. Japón es uno de los países más seguros del mundo. Es porque los ciudadanos respetan las leyes y además la policia controla estrictamente los casos de la violación a la ley. En Japón los siguientes actos están prohibidos por la ley y su violación se castiga. Debe tenerlo en cuenta. (1) Llevar armas ・No poseer armas de fuego ni espadas con excepción de los que figuran legalmente como por motivos excepcionales. ・Debe ser autorizada la posesión de armas de fuego y espadas en caso de que piense poseerlas. ・No llevar cuchillas que excedan el largo determinado a excepción que existan razones justificadas,como por negocios. ・No llevar escondiendo cuchillas ni palos de hierro para perjudicar la vida y el cuerpo humano sin tener una razón justificada. ・No llevar escondiendo llave falsa ni formón que se usan para penetrar en un recinto o edificio ajeno sin tener una razón justificada. ・No llevar escondiendo destornillador ni pata de cabra sin tener una razón justificada. (2) Consumo de drogas ・Referente a los estimulantes y drogas, su consumo, posesión, traspaso y otros actos relacionados son punibles. ・No inhalar tíner ni adhesivo y tampoco poseerlos para ese fin. (3) Actos de Hurto y otros ・No apropiarse de un objeto dejado bajo el alero de la casa ajena sin pedir permiso. ・No apropiarse de una bicicleta que le parece que fuera abandonada sin pedir permiso. ・No recibir, vender ni comprar un objeto a sabiendas de que proviene de un robo. (4) Botar la basura ilegalmente ・No botar la basura sin razón justificable. Botar la basura de acuerdo a las regulaciones determinadas por cada localidad. ・No quemar la basura con excepción de los casos permitidos por la ley. (5) Uso del teléfono celular ・No prestar declaración falsa sobre el nombre, la residencia y la fecha de nacimiento al concluir el contrato. ・No traspasar el teléfono celular que se encuentra a su nombre a otra persona sin permiso de la empresa del teléfono móvil. ・No traspasar ni recibir el teléfono celular que pertenece a otra persona. (6) Otras reglas básicas ・No hacer fuego cerca de un edificio o en una zona forestal que sean quemables ni encender fuego cerca de un objeto inflamable sin prestar la debida atención . ・No causar molestias a los vecinos, como levantar la voz y hacer mucho ruido con la música no obedeciendo al oficial público. ・No espiar sin razón justificable en los lugares donde normalmente las personas no se visten tales como, residencia, baño o servicio. ・No escupir, evacuar, orinar en las calles, parques u otros lugares públicos. Tampoco dejar hacerlos. ・Si a pesar de la negación de la otra persona comete una acción acosadora persiguiendo incesantemente, puede ser sancionado. ・Si comete “violación contra el cuerpo” o “Palabras y acciones que afectan fisica y mentalmente” aun a su conyuge (incluido a su pareja de hecho) o sus hijos, puede ser sancionado. ・No prostituirse ni recibir los servicios de prostitución. ・El que recoge algún objeto perdido, devolverlo al dueño o entregarlo a la policía(Se incluyen Puestos de policía) inmendiatamente. (7) Autorización de negocio ・El que piensa hacer negocio de gestión de residuos generales e industriales tiene que tener la autorización. ・El que piensa hacer un negocio con la compraventa o permuta de automóviles, máquinas, herramientas, joyas y otros de segunda mano tiene que tener la autorización. Ⅱ Protección de los menores Los menores son protegidos por varias leyes, sin embargo hay muchas prohibiciones. 1 Protección (1) Protección física ・Ninguna persona practicará promiscuidad o acto indecente a los menores de 18 años. (2) Beber alcohol ・El que tiene la patria potestad como padres y otros debe detener a los menores de 20 años que beban alcohol. ・El negociante no debe vender bebidas alcohólicas a los menores de 20 años. (3) Fumar ・El que tiene la patria potestad como padres y otros debe detener a los menores de 20 años que fumen. ・El negociante no debe vender cigarillos ni utensilios para fumar a los menores de 20 años. (4) Trabajo ・El empleador no debe emplear a los menores de 15 años y tampoco al menor que ya cumplió 15 años hasta después del primer 31 de marzo, a excepción de casos específicos. ・El empleador no debe permitir a los menores de 18 años un trabajo peligroso y no se permitirá un trabajo nocturno a excepción de casos específicos.] (5) Negocios de diversión ・El que tiene un negocio de diversión no debe permitir a los menores de 18 años que atiendan a los clientes ni se dediquen a atender a los clientes ・El que tiene un negocio de diversión no permitirá a los menores de 18 años que entren en el local de diversión en calidad de cliente. (6) Deambular a altas horas de la noche ・El tutor no debe permitir a los menores de 18 años salir sin razón justificable desde las 10 de la noche hasta las 5 de la mañana. 2 Prohibición (1) Beber alcohol ・Los menores de 20 años no deben tomar bebida alcohólica. (2) Fumar ・Los menores de 20 años no deben fumar. (3) Diversión ・Los menores de 18 años no deben entrar en un local de diversión como un local de Pachinko en calidad de cliente. Ⅲ Para manejar vehículos (1) Manejo con el carné de conducir internacional ・El que tiene el carné de conducir internacional expedido en Bolivia u otros países que no sean los miembros de la Convención de Ginebra no puede conducir motocicletas ni automóviles en Japón. (2) Obtención de la licencia de conducir ・Para poder conducir una motocicleta o un automóvil en las carreteras es necesario obtener una licencia para este tipo de vehículos. ・La manera de obtener la licencia japonesa, ① El que tiene la licencia extranjera puede canjearla por la licencia japonesa después de rendir examen.(El examen de conocimientos se realiza en 9 idiomas incluido el español) ② El que no tiene la licencia extranjera puede conseguirla después de aprobar el examen japonés. (El examen se realiza en japonés, inglés y portugués) (3) Renovación de la licencia de conducir ・Hay que renovar la licencia cada 3 ó 5 años. La fecha de validez consta en el carné de conducir. Para mayor información sobre la licencia, comunicarse al Centro de Licencia de Conducir TEL059-229-1212 (4) Placa de matrícula de vehículo ・En caso de que haya conducido un automóvil con placa de otro auto o con placa falsa será sancionado por la ley. (5) Revisión Técnica ・En Japón existe el sistema de inspección de vehículos. Se realiza periódicamente la revisión técnica para todos los automóviles y las motocicletas cuya cilindrada es superior a 250 cc. (en el caso del automóvil nuevo de uso particular la revisión técnica tiene validez de 3 años la primera vez y después cada 2 años ) (en el caso del automóvil nuevo de carga 2 años la primera vez y después cada año.)(en el caso del automóvil de carga cuya cilindrada es menor de 660 cc cada 2 años.) Si no aprueban esta revisión, no se puede usar. (6) Seguro de indemnización para vehículos (seguro obligatorio) ・Está prohibido conducir automóviles y motocicletas sin el seguro de indemnización para vehículos (seguro obligatorio). ・Será sancionado en caso de que conduzca un automóvil o motocicleta sin este seguro. (7) Transferencia del nombre del titular al comprar y vender vehículo ・Cuando compra o vende un automóvil, hay que cambiar el nombre del titular del automóvil. (8) Asegurar un lugar de estacionamiento ・Las vías de tránsito no se pueden usar como lugar para guardar el automóvil (lugar de estacionamiento). ・Cuando compra y registra un automóvil , casi todos los vehículos menos motocicletas necesitan el certificado de lugar para guardar el automóvil. (Declaración del lugar de estacionamiento). Información sobre cambio del titular e inspección técnica de vehículos Departamento Regional de Trasporte de Chubu Dependencia de Mie Teléfono 050-5540-2055 Se escuchará la orientación automática Para comunicarse con recepción, presione 026 Ⅳ Infracción, Accidente de tránsito, Conducción correcta de bicicleta En Japón si produce un accidente y causa la muerte o lesión a otra persona, será sancionado estrictamente de acuerdo al grado de responsabilidad. También se ejerce un control riguroso contra la infracción. Debe respetar las reglas de tránsito. (1) Probibición de conducir bajo la influencia de alcohol ・Cuando beba alcohol, aunque la cantidad sea poca, no debe conducir ni motocicleta ni automóviles. (Tampoco puede manejar bicicleta cuando bebe el alcohol.) ・A sabiendas que el conductor va a manejar el automóvil, no debe invitarlo a beber el alcohol ni inducirlo a manejar bajo la influencia de alcohol ni subir al auto cuyo conductor está bajo la influencia de bebidas alcohólicas. (2) Ajuste del cinturón de seguridad y Uso del asiento especial para niños ・Al subir al automóvil debe ajustarse el cinturón de seguridad. ・Cuando sube al niño (menor de 6 años) al automóvil, debe usar el asiento especial de niños que corresponde a su contextura. (3) Prohibición del uso del teléfono celular cuando se conduce ・Mientras está manejando un automóvil o motocicleta, no debe usar el teléfono móvil ni fijar la vista en el sistema de navegación. (4) Prioridad a los peatones ・Los peatones tienen la prioridad. Por eso no debe conducir de manera que obstruya el paso peatonal. (5) Medidas a tomar en caso de un accidente de tránsito ・Debe suspender el manejo inmediatamente y estacionar el automóvil de manera que no interfiera el tránsito. ・Si hubiera heridos, llame al cuartel de bomberos marcando el número 119 para pedir una ambulancia y haga todo lo posible para suministrar los primeros auxilios mientras llega la ambulancia. ・Llame a la policía marcando el número 110 para informarle la hora y el lugar del accidente y el número de heridos y grado de heridas. Reciba las indicaciones. ・Si no tiene heridas, no debe alejarse del lugar del accidente hasta que venga el policía ・En caso de que produzca un accidente, aunque no tenga herida, siempre informe a la policía. Reciba las indicaciones. ・En caso de que produzca un accidente, si no informa a la policía o no toma medidas para ayudar a los heridos llamando a la ambulancia será sancionado severamente. (6) Suspensión de la licencia de conducir ・En los casos de cometer infracciones o accidentes de tránsito, puede que le suspendan la licencia de conducir durante el tiempo determinado o le revoquen la licencia. (7) Conducción correcta de bicicleta ・En principio, las bicicletas circulan por la senda vehícular y excepcionalmente pueden circular en la vereda. La ley japonesa establece que la bicicleta es considerada como el vehículo, por eso por principio en los lugares donde hay separación entre la senda vehícular y peatonal las bicicletas tienen que circular en la senda vehícular. ○ Las bicicletas también pueden circular por la vereda, conforme la señalización. ○ Pueden circular por la vereda, en caso de que los conductores sean niños pequeños o personas de edad avanzada. ・La bicicleta circula en el lado izquierdo de la senda vehícular. El ciclista debe conducir a lo largo del lado más a la izquierda de la carretera. ・En la vereda los peatones tienen la prioridad y el ciclista debe manejar despacio al lado de la senda vehícular. En la vereda el ciclista debe conducir con la velocidad moderada para que pueda parar inmediatamente y parar momentáneamente si interfiere con el paso del peatón. ・Respetar las reglas de seguridad. ○ Está prohibido conducir una bicicleta después de haber tomado la bebida alcohólica, cuando van dos personas en una sola bicicleta, cuando va al lado de otra bicicleta y cuando sostiene un paraguas. ○ En la noche tiene que conducir con las luces prendidas. ○ Respetar las señales luminosas, parar momentáneamente y tener especial cuidado con la seguridad en una intersección. ○ Sin razón justificable no tocar el timbre. ○ Está prohibido conducir usando el teléfono celular y audífono. ・Los niños deben ponerse el casco. Las personas responsables de los niños deben ponerles el casco. V Para pernanecer en Japón El tipo de visa y el periodo de residencia autorizan al extranjero a residir en Japón durante un periodo determinado y le permite realizar ciertas actividades de acuerdo a tipo de visa. En caso de que desee residir excediendo el plazo autorizado, asegúrese de realizar los trámites para la renovación o cambio de categoría del visado. Al introducir el nuevo control de inmigración en julio de 2012, se abolirá el sistema de registro de extranjero. Cambiando los trámites sobre mudanza de domicilio, nombre, trabajo entre otros. Si tiene alguna duda al respecto, entre en contacto al número abajo escrito. (1) Renovación del visado En caso de que desee residir excediendo el plazo autorizado, debe realizar los trámites para la renovación o cambio de categoría del visado en la Oficina Regional de Inmigración. (2) Visa para un recién nacido Si desea que su hijo recién nacido permanezca en Japón, deberá solicitar su visa en menos de 30 días después de su nacimiento en la Oficina Regional de Inmigración (3) Actividades diferentes a las permitidas Para que una persona con un visado que le impide trabajar como de estudiante, visita familiar u otro, pueda realizar actividades laborales como trabajos eventuales(arubaito) se necesita solicitar la autorización en la Oficina Regional de Inmigración. (4) Permiso de Reentrada Las personas que necesitan salir temporalmente de Japón y luego desean retornar, deben obtener el permiso de reentrada en la Oficina Regional de Inmigración. (5) Sistema especial de reingreso al país Por regla general, los extranjeros con pasaporte y tarjeta de residencia válida, no necesitarán el permiso de reentrada al ingresar a Japón en el lapso de 1 año desde su salida. (No podrán extender el plazo de validez en un paíz extranjero, por tanto deben tener presente que perderán su permiso de residencia en caso de que no reingresen a Japón en menos de 1 año a partir de su salida) (6) Cambio de domicilio Los residentes de mediano y largo plazo que ingresen a Japón, deberán asentar su dirección a la Municipalidad en el lapso de 14 días a partir de la fecha que fijen su residencia, llevando consigo la tarjeta de residencia (si no tiene, presente el pasaporte) En adelante, cuando se cambie de dirección deberá realizar el mismo trámite. (7) Cambio de nombre u otros Cuando los residentes de mediano y largo plazo cambien su nombre, fecha de nacimiento, sexo, nacionalidad o región, deberán asentarlo a la Oficina de Inmigracion, en el lapso de 14 días. (8) Cambio de trabajo u organización a la que pertenece Los residentes de mediano y largo plazo que tienen visado laboral como de “Técnicos” (excepto “arte”, “Religión” y “Periodismo”) o visado Estudiantil como de “Estudiante” u otos, en caso de que la organización a la cual pertenece (empresa, escuela u otros) tenga algún cambio como de nombre entre otros, deberá asentarlo a la Oficina de Inmigración, en el lapso de 14 días. Igualmente si se divorcia o fallece su cónyugue deberá asentar a la Oficina de Inmigración en el lapso de 14 días, en caso de que tenga visado de “Visita familiar”, “Actividades específicas”, “Cónyugue de japonés” o “Cónyugues de residentes permanentes” . (9) Reexpedición de la tarjeta de residencia Debera solicitar la reexpedición en la Oficina Regional de Inmigración en caso de que la tarjeta haya sido extraviada, robada, desgastada, rota o manchada. (10) Obligación de portar y presentar el pasaporte y otros documentos Los residentes extranjeros mayores de 16 años, siempre deben portar su pasaporte u otra documentación que lo sustituya. En caso de los residentes de mediano y largo plazo no necesitan portar el pasaporte, mas si la tarjeta de residencia. Es obligatorio presentar su pasaporte o tarjeta de residencia en caso de que un policía u otro se lo pida. Los residentes de mediano y largo plazo son; Los cónyugues de japoneses, descendientes japoneses (visados de “Cónyugue de japonés y otros” o “Residentes de largo plazo”), empleados de empresas (visados de “Técnico”, “Trabajos internacionales o sobre umanidades” y otros), practicantes técnicos, estudiantes o residentes permanentes. 【Información】 Oficina General de Información de Inmigración atención de lunes a viernes, 8 : 30 ~ 17 : 15 Tel. 0570-013904 (03-5796-7112 para llamadas internacionales o teléfonos IP y PHS) Teléfono para consulta de extranjeros sobre los asuntos delictivos Por el teléfono para consulta los extranjeros pueden consultar sobre los daños por delitos y otros TEL/FAX 059-223-2030 Horario de De lunes a viernes (menos los días feriados) atención De 9.00 a 17.00 horas (Atienden 24 horas las consultas por FAX) ○ Pueden consultarnos por escrito en idioma extranjero ○ Llame a 110 en caso de emergencia <<Dirección y Nº de teléfono de la Jefatura de Policía Prefectural de MIE y Comisaría de juridicción>> Llame a “110” en caso de emergencia. Comisaría, Dirección e telféono Jefatura de Policía de MIE Tsu-shi Sakae-machi 1-100 059-222-0110 Comisaría de Kuwana Kuwana-shi oaza-Eba 626-2 0594-24-0110 Comisaría de Inabe Inabe-shi Inabe-cho Uno 320-1 0594-84-0110 Comisaría de Yokkaichi Kita Yokkaichi-shi Matsubara-cho 4-32 059-366-0110 Comisaría de Yokkaichi Minami Yokkaiichi-shi Shinsho 5-5-5 059-355-0110 Comisaría de Yokkaichi Nishi Mie-gun Komono-cho oaza-Gohara 3241 059-394-0110 Comisaría de Kameyama Kameyama-shi Nomura 4-1-27 0595-82-0110 Comisaría de Suzuka Suzuka-shi Ejima-cho 3446 059-380-0110 Comisaría de Tsu Tsu-shi Marunouchi 22-1 059-213-0110 Comisaría de Tsu Minami Tsu-shi Hisaimyojin-cho 2501-1 059-254-0110 Comisaría de Matsusaka Matsusaka-shi Chuo-cho 366-1 0598-53-0110 Comisaría de Odai Taki-gun Odai-cho Sawara 848 0598-84-0110 Comisaría de Ise Ise-shi Kodakushimoto-cho 1481-3 0596-20-0110 Comisaría de Toba Toba-shi Matsuo-cho 74-4 0599-25-0110 Comisaría de Owase Owase-shi Kodo-cho 1-50 0597-25-0110 Comisaría de Kumano Kumano-shi Ido-cho 380 0597-88-0110 Comisaría de Kiho Minamimuro-gun Kiho-cho Udono 1709-2 0735-33-0110 Comisaría de Iga Iga-shi Shijuku-cho 1929-1 0595-21-0110 Comisaría de Nabari Nabari-shi Kuramochi-cho Shibade 873-3 0595-62-0110 Share!FacebookEmailTwitterWhatsApp