[Ise] Seminario sobre desastres naturales para residentes extranjeros

2012年08月18日(日)に伊勢市で「外国人住民を対象とした防災訓練」が開催されます

2012/07/25 Wednesday Seminarios y Eventos

Local: Ise Shimin Katsudou Center 1 piso, no Sala 1
Descripción: En marzo del 2011 ocurrió un devastador terremoto en el noroeste de Japón (Higashi Nihon Daishinsai), y se espera que ocurra en el futuro otro gran sismo que afectará a la prefectura de Mie. En tal caso ¿Cómo debo reaccionar cuando tiembla la tierra? Aprendamos estas premisas juntos en este seminario gratuito. Habrá degustación de comida para emergencias. ¡PARTICIPE CON NOSOTROS!
Fecha: 18 de agosto de 2012, domingo

Veja más detalles en el panfleto:


Simposio Multicultural sobre Prevención de Desastres Naturales

2012/07/25 Wednesday Seminarios y Eventos

2012年7月1日(日)に伊賀市で 「災害にも強い多文化共生地域づくり事業シンポジウム」 が開催されました.

Un simposio muy importante relacionado con la prevención de desastres naturales fue realizado en la ciudad de Iga, reuniendo más de 150 personas. Los disertantes hablaron principalmente sobre las dificultades de transmitir informaciones a los extranjeros residentes en Japón, sobre cuáles serían los procedimientos de prevención en el día a día, entre otros temas relacionados.

La primera disertante fue la Sra. Omura Masae, directora de la Asociación Internacional de Miyagi. Ella trajo algunos relatos sobre los voluntarios de clases de nihongo y de los extranjeros que fueron las principales personas que ayudaron dentro de los locales de refugio y en la búsqueda de desaparecidos, después del Higashi Nihon Daishinsai, que sucedió el 11 de marzo de 2011. Sus relatos serán de fundamental importancia para los presentes en el simposio.

Este simposio fue organizado por la NPO Iga no Tsutamaru y por el gobierno de la provincia de Mie, con los objetivos de aumentar medios para transmitir informaciones y discutir asuntos relacionados a los extranjeros.

“En varios locales ya están abordando la prevención de catástrofes en esta sociedad multicultural. Realicé este simposio con el objetivo de que todos reflexionen juntos sobre lo que es verdaderamente necesario en relación a lo que sucede ,de hecho en el local afectado por la catástrofe. La relación entre los vecinos, de aquellos que están más cercanos es importante. Así como ayudarse mutuamente también es muy importante. Este simposio tiene como meta, concientizar a las personas de que nada obtenemos pensando solos, pero sí, todos aquellos que dividen un mismo espacio, en un mismo lugar, deben reunirse y pensar juntos”.

En la segunda parte del simposio, un panel de discusión contó con la participación de personas que trabajan con asuntos relacionados a las comunidades extranjeras de la provincia de Mie. Ellos debatieron problemas y soluciones para casos de desastres naturales.

Entre los muchos asuntos debatidos, se habló sobre la importancia de la participación de las actividades del Jichikai, asociación de vecinos. Muchos no participan por desconocer el sistema y sus funciones.

El Jichikaicho del barrio Ota de la ciudad de Iga, Sr. Tamura Teruyuki, habló sobre la importancia de los residentes extranjeros hacer parte del Jichikai.

“En el barrio Ota residen muchos extranjeros, aproximadamente el 10% del número de residentes. La asociación del barrio de Ota, desea que todos vivan en armonía, que participen juntos de las actividades, para que puedan vivir felices. Vengan a participar!”.

El Sr. Katou Norisuke, del departamento de integración cultural, habló sobre la importancia de estar conectado con la comunidad local.

“Tenemos el objetivo de que como miembro de la sociedad, los extranjeros participen del desenvolvimiento del barrio, por lo tanto, participen de las actividades. Pienso que los residentes japoneses uniendo fuerzas con los residentes extranjeros, hará una sociedad todavía mejor. Para que todo eso se torne realidad, de principio es necesario una amistad con sus vecinos e ir aumentando el círculo de amistades. Teniendo así, la conciencia de que es un miembro de la comunidad, solo deseo que muestren todo su potencial”.

La Sra. Yan Eibin es china y trabaja como traductora en la prefectura de Iga. Dejó un mensaje sobre ciudadanía para nosotros los extranjeros que vivimos en Japón.

“Yo también soy de nacionalidad extranjera. Pienso que es equivocado estar viviendo en Japón y siempre con el pensamiento de “yo soy extranjero”. Nosotros no somos solo visitantes, somos miembros de esta sociedad, por lo tanto, debe tomar la iniciativa de estudiar el idioma japonés y de integrarse en el barrio donde reside”.

La Sra. Sakata Harue es brasilera y traductora de la prefectura de Iga, y su consejo es de que debemos aprender japonés una vez que residimos en Japón. Pues en caso de dificultades podremos comunicarnos mejor.

” Nosotros, como no tenemos experiencia en casos de terremotos, no sabemos las dificultades como por ejemplo en un refugio, no sabemos como es tener falta de alimentos, y no sabemos como pedirlos. Entonces aconsejo estudiar japonés y participar de grupos de entrenamiento que hay en todas las ciudades, hasta en empresas. Así podemos aprender los procedimientos cuando hayan necesidades. Pienso que todos deben participar más activamente.”

El Sr. Nakamura Yoshihide   habló en el panel de debate sobre los grupos voluntarios que actúan en casos de desastres naturales. Y en el caso de extranjeros, está abierta la participación de estos grupos.

“Pienso que la actuación de los voluntarios es muy importante. El problema es saber dónde y cómo aprovechar el potencial de los voluntarios, pero pienso que con un coordinador para decidir y ajustar, pienso que funcionará bien. E independiente de ser extranjero o japonés, ser hombre o mujer, lo importante es tener una causa donde esa persona pueda mostrar su potencial”.

La Sra. Wada Kyoko tiene una gran experiencia con asuntos relacionados a los extranjeros. Ella espera que cada vez más los extranjeros estén integrados con la comunidad japonesa y que puedan actuar juntos en casos de desastres naturales.

“Es un hecho que los extranjeros están del lado que reciben ayuda, pero si estuvieran del lado que fornecen ayuda, sin duda ellos tienen mucha voluntad de ayudar, pues tienen una fuerza jovial y todos son muy activos.

En relación a prevención de catástrofes, debido al hecho de no dominar el idioma japonés, los japoneses darán soporte, pero llegué a la conclusión de que habrá necesidad de solicitar la ayuda de los extranjeros. Hoy tuve la seguridad de que cuando necesitemos de la ayuda de ellos, con seguridad nos ayudarán”.

Y la SrA. Omura Masae que vino de Miyagi-Ken para compartir su conocimiento y experiencia, habló sobre algunas dificultades en relación a los extranjeros después del gran terremoto de 2011 y dejó un mensaje.

“Después del terremoto, recibimos in-números mensajes de personas de varios países. recibimos también mensajes de residentes extranjeros de las regiojes afectadas, dentro de ellos, recibimos muchos con la misma opinión, de que en aquel momento tenemos que protegernos por uno mismo, dominar el mínimo del idioma japonés, quedó como una de las enseñanzas de esta catástrofe. Otro aprendizaje es de que como un miembro de la sociedad, es importante intentar comunicarse en el día a día con los residentes de la vecindad.

En el Hanshi Awaji Daishinsai, la mayor parte de los sobrevivientes no fueron salvados por los equipos de rescate o paramédicos, pero si, por sus vecinos. Por lo tanto es importante cuidar y dar valor a la comunidad donde vive.

Después del terremoto de 11 de marzo, fueron lanzados en el mercado, varios puntos de productos para prevención de catástrofes. Es de responsabilidad de cada uno, dejar preparados artículos de prevención que son necesarios.

Y otro punto importante es cuando ocurre un terremoto, normalmente las personas van para los locales de refugio, pero los extranjeros no deben de ninguna forma pensar que son visitantes, y sí, buscar algo que pueda ser útil e intentar superar ese periodo de dificultades juntos con los japoneses”.