Vamos nos proteger de Terremotos e Tempestades 防災リーフレット 「2011年」 ‐ 自然災害防災方法の多言語版リーフレット Share! Clique para compartilhar no Facebook(abre em nova janela) Facebook Clique para enviar um link por e-mail para um amigo(abre em nova janela) E-mail Clique para compartilhar no X(abre em nova janela) 18+ Clique para compartilhar no WhatsApp(abre em nova janela) WhatsApp 2011/06/21 terça-feira Comunicados, Panfletos Informativos O Japão é um país com muitos terremotos. Desde antigamente, os japoneses dizem que quando os bagres(namazu) se agitam, é porque irá acontecer um terremoto. Por isso, escolhemos o Dr. Namazu como nosso mascote. Tempestades e tufões também são comuns no Japão. Vamos aprender mais sobre esses fenômenos lendo este livreto! Share! Clique para compartilhar no Facebook(abre em nova janela) Facebook Clique para enviar um link por e-mail para um amigo(abre em nova janela) E-mail Clique para compartilhar no X(abre em nova janela) 18+ Clique para compartilhar no WhatsApp(abre em nova janela) WhatsApp « (Julho/2011 – Nagashima)Curso técnico de Operador de Empilhadeira Seminário sobre Primeiros Socorros » ↑↑ Próxima Informação ↑↑ (Julho/2011 – Nagashima)Curso técnico de Operador de Empilhadeira 2011/06/21 terça-feira Comunicados, Panfletos Informativos 2011年7月 フォークリフト運転技能講習(ポルトガル語コース)のご案内 ・ (長島) Share! Clique para compartilhar no Facebook(abre em nova janela) Facebook Clique para enviar um link por e-mail para um amigo(abre em nova janela) E-mail Clique para compartilhar no X(abre em nova janela) 18+ Clique para compartilhar no WhatsApp(abre em nova janela) WhatsApp Curso técnico de Operador de Empilhadeira (em português) フォークリフト運転技能講習(ポルトガル語コース)のご案内 Estaremos realizando um curso para a formação de operadores de empilhadeira em português, destinado aos estrangeiros que estão à procura de trabalho e que preencham os requisitos mínimos. O material do curso está traduzido para o português, e haverá também um intérprete durante as aulas teóricas. Nas aulas práticas será utilizado um veículo manual (empilhadeira manual). 仕事をお探しで、一定の要件を満たす外国人住民の方を対象に、ポルトガル語によるフォークリフト運転技能講習を実施します。学科講習はポルトガル語に翻訳したテキストを使用し、通訳者を付けて実施します。実技講習はマニュアル車を使 用します。 ● Requisitos mínimos para a participação no curso (necessário preencher todos os pontos) この講習を受講できる方(次のⒶ~Ⓓのすべてを満たす方) Ⓐ Estar residindo na Província Mie; 三重県内に在住していること。 Ⓑ Estar desempregado e à procura de trabalho (estar registrado no Hello Work de Mie); 失業中かつ求職中であること(県内の公共職業安定所(ハローワーク)に求職登録していること)。 Ⓒ Possuir Carteira de Habilitação Japonesa para veículos simples; Será possível a realização mesmo com a carteira de habilitação de veículo automático. 日本の普通自動車運転免許証を所有していること。オートマチック車限定免許可能。 Ⓓ Possuir boa compreensão de leitura em português e possuir também um nível básico de japonês (conversações do diárias). ポルトガル語の読解等が可能であり、かつ日本語での日常会話が可能であること。 ● Taxa de inscrição 受講料 Será pago pelo Governo da Província de Mie, será necessário que o inscrito pague as despesas do material de estudo, no valor de ¥3150 e do seguro de condução da empilhadeira no valor de ¥ 50. 三重県が負担します。ただし、テキスト代3,150円とフォークリフト自動車保険代50円が必要です。 ● Programação do Curso 講習の日程 Límite de 20 vagas 定員 20名 Dias do curso Aulas teóricas: 24 e 25 de julho de 2011 (domingo e segunda) 講習日時 学科講習 平成23年7月24日(日)・25日(月) Aulas práticas: ① 26, 27 e 28 de julho de 2011 (terça a quinta) 実技講習 平成23年7月26日(火)~7月28日(木) ② 29, 30 e 31 de julho de 2011 (sexta a domingo) 平成23年7月29日(金)~7月31日(日) ※ As aulas práticas serão realizadas em uma das opções acimas. ①・②のいずれかを受講 Local: AUTO ESCOLA GERAL DE NAGASHIMA (Kuwana-shi Nagashima-cho Nishidomo 1306) 講習場所 長島総合自動車学校(桑名市長島町西外面1306番地) ● Forma de inscrição 申込の方法 Inscrever-se no Auto Escola Geral de Nagashima (9:30 às 17:00) 長島総合自動車学校へ申込み(受付時間 9:30~17:00) Período de inscrição: 14, 15 e 16 de julho de 2011 (quinta a sabado) 申込期間 平成23年7月14日(木)~16日(土) Dia de sorteio: 22 de julho de 2011 (sexta) 抽選日 平成23年7月22日(金) ※ No momento da inscrição trazer consigo a Carta de Motorista, a Carteira de Registro de Estrangeiro e o Comprovante de Inscrição no Seguro Desemprego (Koyou Hoken Jukyu Shikakusha Shô) ou o Cartão do Hello Work. 申込みの際は、自動車運転免許証、外国人登録証明書、雇用保険受給資格者証又はハローワークカードを持参して下さい。 Mais informações sobre a inscrição do curso 受講申込に関するお問合わせ先 Auto Escola Geral de Nagashima Tel:0594-42-0511 長島総合自動車学校 ℡0594-42-0511 ※ Este projeto está realizado através do pedido do Setor de Apoio ao Trabalho e Emprego do Departamento de Cultura e Vida Diária da província de Mie. この事業は、三重県生活・文化部 勤労・雇用支援室からの委託を受けて実施しています。 Share! Clique para compartilhar no Facebook(abre em nova janela) Facebook Clique para enviar um link por e-mail para um amigo(abre em nova janela) E-mail Clique para compartilhar no X(abre em nova janela) 18+ Clique para compartilhar no WhatsApp(abre em nova janela) WhatsApp