Estemos a salvo de los desastres naturales

防災リーフレット 「2011年」 ‐ 自然災害防災方法の多言語版リーフレット

2011/06/21 Tuesday Anuncios, Folletos Informativos

En Japón, los terremotos son muy frecuentes. Hay un dicho japonés “Los terremotos ocurren cuando el siluro se agita” Al ser un animal que tradicionalmente representa la actividad sísmica en Japón, lo usamos como símbolo de la prevención de desastres naturales, tanto terremotos como tifones y lluvias torrenciales. Aprenda como prepararse adecuadamente ante los imprevistos.

(2011年7月)Curso técnico de Operador de Monta cargas – Nagashima

2011/06/21 Tuesday Anuncios, Folletos Informativos

フォークリフト運転技能講習(ポルトガル語コース)のご案内 ・ (長島)

 

Curso técnico de Operador de Monta cargas (en portugués)

フォークリフト運転技能講習(ポルトガル語コース)のご案内

Realizaremos un curso para capacitar a los operadores de Monta cargas en Portugués, para los extranjeros que buscan trabajo y cumplan losrequisitos mínimos. El material del curso se traduce al portugués, y también habrá un intérprete durante las clases. En las clases prácticas se utiliza un manual. (PARA HISPANOHABLANTES, NECESARIO ENTENDER PORTUGUÉS)
(Monta cargas Manual).

仕事をお探しで、一定の要件を満たす外国人住民の方を対象に、ポルトガル語によるフォークリフト運転技能講習を実施 します。学科講習はポルトガル語に翻訳したテキストを使用し、通訳者を付けて実施します。実技講習はマニュアル車を使

用します。

● Requisitos mínimos para la participación en el curso (necesario llenar todos los puntos)

この講習を受講できる方(次のⒶ~Ⓓのすべてを満たす方)

Ⓐ Estar residiendo en la Provincia Mie;
三重県内に在住していること。
Ⓑ Estar desempleado y buscando trabajo (estar registrado en el Hello Work de Mie);
失業中かつ求職中であること(県内の公共職業安定所(ハローワーク)に求職登録していること)。
Ⓒ Poseer licencia de conducir Japonesa para vheículos simples;
Sera posible llevar a cabo incluso con una licencia de conducir para vehículos automáticos.
日本の普通自動車運転免許証を所有していること。オートマチック車限定免許可能。
Ⓓ Tener una buena comprensión de lectura en portugués y también poseen un nivel básico de
Japonés (conversaciones diarias).
ポルトガル語の読解等が可能であり、かつ日本語での日常会話が可能であること。

Precio de inscripción

受講料

Serán pagados por el Gobierno de la Prefectura de Mie, será necesario que el afiliado pague

gastos de material de estudio, pagando solo ¥3150 y el  seguro de conducción de Monta cargas, un calor de ¥ 50..

三重県が負担します。ただし、テキスト代3,150円とフォークリフト自動車保険代50円が必要です。

Programación del Curso

講習の日程

Límite de 20 vacantes

定員 20名

Días del curso, Aulas teóricas: 24 e 25 de Julio de 2011

講習日時 学科講習 平成23年7月24日(日)・25日(月)

Aulas práticas: ① 26,27 e 28 de julio de 2011

平成23年7月29日(金)~7月31日(日)

② 29,30 e 31 de Julio de 2011

平成23年7月29日(金)~7月31日(日)

※ Las aulas prácticas serán realizadas en una de las dos opciones de arriba.

①・②のいずれかを受講

AUTO ESCOLA GENERAL DE NAGASHIMA (Kuwana-shi Nagashima-cho Nishidomo 1306)
講習場所 長島総合自動車学校(桑名市長島町西外面1306番地)

 

 

Forma de inscripción

申込の方法

Inscribirse en la Auto Escuela Gerneral de Nagashima (9:30 às 17:00)

長島総合自動車学校へ申込み(受付時間 9:30~17:00)

Periodo de inscripción: 1er. Grupo – 14,15 e 16 de julio de 2011

申込期間 平成23年7月14日(木)~16日(土)

Dia de sorteo: 22 de julio de 2011

抽選日 平成23年7月22日(金)

※ En el momento de la inscripción, traer consigo su licencia de conducir, el carne de Registro de Extranjero y el comprobante de inscripción en el Seguro Desempleo (Koyou Hoken Jukyú Shikakusha Shô) o la tarjeta de Hello Work.

申込みの際は、自動車運転免許証、外国人登録証明書、雇用保険受給資格者証又はハローワークカードを持参して下さい。

Más informaciones sobre el curso

受講申込に関するお問合わせ先

Auto Escuela General de Nagashima Tel:0594-42-0511
長島総合自動車学校 ℡0594-42-0511

※ Este proyecto está realizado a través del pedido del sector  de Apoyo al Trabajo y Empleo del Departamento de Cultura y Vida Diaria de la provincia de Mie.

この事業は、三重県生活・文化部 勤労・雇用支援室からの委託を受けて実施しています。