Informaciones sobre las escuelas de enseñanza nivel médio 「~子どもたちに夢を与えましょう~ 日本で就職するためのガイダンス」出前説明会を7月25日にMIEFがApoio Mie学校で開催しました。 三重県国際交流財団は三重県の主催で日本の教育制度について説明会を開きました。 日本に住む外国人の子供たちの教育や将来について重要な情報がたくさんありました。このテーマは子供たちの将来について考えるテーマなので在日外国人にとってとても大切です。 日本では小学校と中学校は義務教育です。更に、高等学校の進学率は95%です。中学校卒業後、子供は高等学校に進むか専門学校に進むかなどいろいろな選択肢があります。高等学校などを卒業すると大学に進学することも選べます。 この説明会では、「キャリアガイドDVD」やMIEFスタッフの体験談によっていろいろなサクセスストーリーが紹介されました。参加者にとって日本の学校に進学するための一つの動機になったことでしょう。将来のことについて悲観的になるのではなく、子供たちを励ますことが大切です。外国人の子供たちは日本語以外の言語を身に付けていることで就職の際には他の人より有利な場合もあるのです。 Share!FacebookEmailTwitterWhatsApp 2010/08/03 Tuesday Educación La Fundación Internacional de Mie ofrece información importante sobre las escuelas japonesas, el 25/07/2010, en la escuela de Tsu Mie Apoyo. También abordaron temas relacionados con la educación escolar, con explicaciones acerca de las carreras, mercado laboral y las explicaciones de la escuela secundaria en Japón Este seminario fue auspiciado por el Gobierno de la Prefectura de Mie. El informe de vídeo proporciona información importante para los padres y alumnos a pensar sobre su futuro profesional en Japón Share!FacebookEmailTwitterWhatsApp « Censo Demográfico Nacional Información sobre admisión en las escuelas de la escuela provincial de alta en Mie » ↑↑ Próxima Información ↑↑ Censo Demográfico Nacional 2010/08/03 Tuesday Educación 本年10月1日現在で全国いっせいに国勢調査が行われます。日本にふだん住んでいる外国人の方も、国籍に関係なく、この調査の対象となります。2010年国勢調査にみなさんのご理解とご回答をお願いします。 Share!FacebookEmailTwitterWhatsApp Solicitud de colaboración para el Censo Nacional Demográfico El 01 de octubre 2010 se llevará a cabo el censo nacional en el país. El censo nacional se lleva a cabo cada cinco años y se ha dirigido a todos los residentes en Japón, incluyendo a los residentes extranjeros, independientemente de su nacionalidad. Este censo se lleva a cabo de conformidad con las normas establecidas en la Ley de Estadística de Japón, llevando a cabo al completar un cuestionario. La realización y presentación del cuestionario es un deber de los ciudadanos previstos por la ley. El censo recoge datos sobre la familia y miembros de la familia como el nombre, sexo, fecha de nacimiento, nacionalidad, ocupación, tipo de vivienda y otra información, para un total de 20 artículos. Los empleados del Censo visitarán todos los hogares a mediados de septiembre para entregar el cuestionario. Más tarde, en octubre, habrá una nueva visita de verificación y recogida del cuestionario. El cuestionario está disponible en japonés y otros 27 idiomas. Los que prefieren el cuestionario en una lengua extranjera debe informar al encuestador en el momento de su visita. Esto le preguntará acerca de su idioma a través de un formulario (también está disponible en 27 idiomas) para solicitar un cuestionario en el idioma deseado por el ciudadano. El cuestionario será entregado en una lengua extranjera en una nueva visita del encuestador Los encuestadores son funcionarios públicos identificados con la tarjeta de identificación temporal con foto y brazalete de identificación. El cuestionario debe ser completado y cerrado el sobre por el ciudadano. El contenido del cuestionario no se verá en modo alguno responsable de la recogida por el empadronador. Si lo prefiere, puede optar por enviar el formulario de búsqueda por correo, en lugar de volver al empadronador. Basta con enviar al Ayuntamiento donde reside. Los datos recogidos en el censo sólo se utilizarán para el análisis estadístico y la preparación y en todo caso, la información proporcionada será visto por personas ajenas a la del censo de servicios. Además, los datos no se utilizan en modo alguno como una manera de controlar el control de la inmigración o el pago de impuestos. Las hojas de los cuestionarios serán procesados y reutilizados como papel reciclado después de que el cómputo de los datos. Los resultados del censo serán utilizados a gran escala para proyectos de la intervención social y prevención de desastres y otras áreas, por lo tanto es un factor esencial para la construcción de una sociedad cada vez mejor. Contamos con la comprensión y la cooperación de todos los ciudadanos. Share!FacebookEmailTwitterWhatsApp