Mga Alituntunin sa Pagpapatupad ng 2026 Pagsasanay para sa Pagbuo ng mga Medical Interpreter


  • Layunin at mithiin ng proyekto

Mayroong 71,492 dayuhang residente na naninirahan sa Mie Prefecture. Tumaas ang bilang na ito ng 4,601 katao, o 6.9%, kumpara sa nakaraang taon. Mula noong 2022, patuloy itong nakapagtala ng bagong pinakamataas na bilang sa loob ng apat na magkakasunod na taon, ayon sa datos ng Mie Prefecture, 三重県, noong Disyembre 31, 2025.

Bukod dito, ang proporsyon ng mga dayuhang residente kumpara sa kabuuang populasyon ng prefecture ay 4.14%, ang ikaapat na pinakamataas sa lahat ng prefecture sa Japan, ayon sa datos ng Ministry of Internal Affairs and Communications, Sōmushō / 総務省, noong Enero 1, 2025.

Kapag tiningnan ang bilang ng mga dayuhang residente sa Mie Prefecture ayon sa nasyonalidad o rehiyon, umaabot sa 15,254 ang mga Vietnamese, na kumakatawan sa 21.3% ng kabuuang bilang.

Sa partikular, malaking bahagi ng populasyong Vietnamese ay binubuo ng mga kabataang nasa edad ng pagpapalaki ng mga anak. Dahil dito, tumataas ang pangangailangan para sa medical interpretation sa mga larangang madalas puntahan ng mga kabataan, tulad ng obstetrics at gynecology, pediatrics, at orthopedics.

Sa ganitong kalagayan, upang makatanggap ng pangangalagang medikal nang may kapanatagan ang mga dayuhang pasyenteng hindi sapat ang kakayahan sa wikang Japanese, at upang maisagawa nang maayos ng mga institusyong medikal ang konsultasyon, paggamot, at iba pang serbisyo, kinakailangang magsanay ng mga taong makapagbibigay ng suporta hinggil sa mga pagkakaiba sa kulturang medikal at sa wika, at makatutulong sa komunikasyon ng magkabilang panig.

Layunin ng pagsasanay na ito na bumuo ng mga medical interpreter na may kaalaman tungkol sa mga karamdaman, pinsala, at iba pang kondisyong karaniwang nakikita sa mga dayuhang residente ng prefecture, pati na rin sa mga pamamaraan ng interpretation at propesyonal na etika.

  • Mga kwalipikadong aplikante

Mga taong nakatutugon sa mga sumusunod na kondisyon:

(1) May advanced na kakayahan sa pakikipag-usap sa wikang Vietnamese.

(2) Kayang dumalo sa lahat ng apat na sesyon.

(3) Kayang magtrabaho bilang medical interpreter sa loob ng Mie Prefecture.

  • Bilang ng mga kalahok Humigit-kumulang 10 katao

* Tinatayang 10 aplikante na may pinakamataas na marka sa selection examination ang tatanggapin.

  • Lugar

UST Tsu, 700 Hadokoro-cho, Tsu City

  • Bayad sa paglahok

Libre

  • Paraan ng aplikasyon

Mag-apply sa pamamagitan ng website ng Mie International Exchange Foundation, MIEF / Mie-ken Kokusai Kōryū Zaidan / 公益財団法人三重県国際交流財団, gamit ang Google Forms sa computer o smartphone, hanggang Lunes, Agosto 17, 2026.

  • Tungkol sa selection examination

Isasagawa ang selection examination para sa lahat ng aplikante sa Sabado, Agosto 22, mula 9:30 a.m. hanggang 10:30 a.m.

Para sa mga aplikanteng hindi makakakuha ng pagsusulit sa Sabado, Agosto 22, magkakaroon ng alternatibong pagsusulit sa Lunes, Agosto 24, mula 7:00 p.m. hanggang 8:00 p.m.

Ang lahat ng kumuha ng selection examination ay aabisuhan sa pamamagitan ng email, hindi lalampas sa Martes, Setyembre 1, kung sila ay tinanggap o hindi sa pagsasanay.

  • Nilalaman ng pagsasanay at mga instructor, Fiscal Year 2026
Nilalaman ng pagsasanay / Instructor Lugar
Unang sesyon
Setyembre 12, Sabado
10:00 a.m.-4:15 p.m.
5 oras
10:00 a.m.-12:00 p.m.

“Etika at sariling pamamahala sa medical interpretation”
“Mga pamamaraan ng interpretation, pagsasanay sa interpretation, at mga paraan ng pagsasanay”
Medical Support Section, Department of Medical and Pathological Management, Mie University, Mie Daigaku Igaku/Byōri Kanri-bu Iryō Shien-ka / 三重大学医学・病理管理部医療支援課
Mga medical interpreter: Maria Arauco, Haruna Ōkubo, at Takako Wakimoto

UST Tsu, ika-3 palapag,
Exchange Space 9-11
1:00 p.m.-1:20 p.m.

“Kalagayan ng mga dayuhang residente sa prefecture at mga inisyatibang may kaugnayan sa kalusugan”
Diversity and Inclusive Society Promotion Division, Department of Environment and Social Affairs, Mie Prefecture, Mie-ken Kankyō Seikatsu-bu Diversity Shakai Suishin-ka / 三重県環境生活部ダイバーシティ社会推進課

1:25 p.m.-1:40 p.m.

“Tungkol sa Medical Partner System”
Mie International Exchange Foundation, Mie-ken Kokusai Kōryū Zaidan / 公益財団法人三重県国際交流財団

1:45 p.m.-2:00 p.m.

Pagpapakilala ng mga kalahok

2:15 p.m.-4:15 p.m.

“Kung paano gumagana ang katawan ng tao”
Instructor: Organization for the Development of Higher Education and Student Support, Mie University, Mie Daigaku Kyōiku Suishin/Gakusei Shien Kikō / 三重大学教育推進・学生支援機構
Propesor: Yasuyoshi Taiki

Ikalawang sesyon
Oktubre 3, Sabado
10:00 a.m.-4:15 p.m.
5 oras
10:00 a.m.-12:00 p.m.

“Pangunahing kaalaman tungkol sa sistemang medikal ng Japan: mga pinsala at panganganak”
Instructor: Suzuka General Hospital, Suzuka Chūō Sōgō Byōin / 鈴鹿中央総合病院
Medical social worker: Shigeki Yabushita

UST Tsu, ika-3 palapag,
Meeting Room B
1:00 p.m.-4:15 p.m.

Pagsasanay sa medical interpretation:
“Pagrepaso sa mga teknikal na termino”
“Simulasyon ng interpretation sa isang sitwasyong medikal,” sa wikang Vietnamese
Instructor: National Association of Medical Interpreters, Zenkoku Iryō Tsūyakusha Kyōkai / 全国医療通訳者協会 / NAMI, Eri Miura

Ikatlong sesyon
Oktubre 24, Sabado
10:00 a.m.-4:15 p.m.
5 oras
10:00 a.m.-12:00 p.m.

Lektura sa pangunahing kaalamang medikal:
“Mga karamdaman sa obstetrics at gynecology”
Instructor: Castle Bell Clinic / キャッスルベルクリニック
Doktor: Héctor Casanova

UST Tsu, ika-3 palapag,
Meeting Room A
1:00 p.m.-4:15 p.m.

Pagsasanay sa medical interpretation:
“Pagrepaso sa mga teknikal na termino”
“Simulasyon ng interpretation sa isang sitwasyong medikal,” sa wikang Vietnamese
Instructor: National Association of Medical Interpreters, Zenkoku Iryō Tsūyakusha Kyōkai / 全国医療通訳者協会 / NAMI, Eri Miura

Ikaapat na sesyon
Nobyembre 28, Sabado
10:00 a.m.-4:15 p.m.
5 oras
10:00 a.m.-12:00 p.m.

Lektura sa pangunahing kaalamang medikal:
“Mga karamdaman sa internal medicine”
Instructor: Department of General Medicine, Mie University Hospital, Mie Daigaku Igakubu Fuzoku Byōin Sōgō Shinryō-bu / 三重大学医学部附属病院総合診療部
Propesor at pinuno ng departamento: Norihiko Yamamoto

UST Tsu, ika-3 palapag,
Meeting Room A
1:00 p.m.-4:15 p.m.

Pagsasanay sa medical interpretation:
“Pagrepaso sa mga teknikal na termino”
“Simulasyon ng interpretation sa isang sitwasyong medikal,” sa wikang Vietnamese
Instructor: National Association of Medical Interpreters, Zenkoku Iryō Tsūyakusha Kyōkai / 全国医療通訳者協会 / NAMI, Eri Miura

  • Registration examination

Sabado, Disyembre 12, mula 9:00 a.m. hanggang 12:00 p.m. — Written examination at online interview

  • Tagapangasiwa

Mie Prefecture / 三重県

  • Tagapagpatupad ng proyekto

Mie International Exchange Foundation, Mie-ken Kokusai Kōryū Zaidan / 公益財団法人三重県国際交流財団