Gripe Porcina – Guía de Consulta y Cuidados

新型インフルエンザについて 参考ガイド・注意事項

2009/10/29 Thursday Gripe Porcina, Noticias @es, Salud

¿Será que es influenza (gripe)? ”

Quién tiene síntomas de fiebre repentina, tos y dolor de garganta.
La consulta y la Guía de Cuidados
(Traducción provisional)

Introducción:

El otoño es la estación más favorable para la propagación de la influenza (gripe). Para este año, se espera, además de la gripe normal, un nuevo tipo de contaminación (gripe porcina N1H1) y pueden causar brotes de
la epidemia.
Se observó que la mayoría de los pacientes infectados por el virus de la gripe nueva recuperación fue rápida y relativamente síntomas leves. Sin embargo, existe la posibilidad de riesgo entre los pacientes crónicos de enfermarse gravemente.
Solicitar la cooperación de todos a tener el máximo cuidado para evitar la transmisión posivel cuando tienen síntomas similares a la gripe como fiebre repentina, tos y dolor de garganta o los que han confirmado la infección por el médico.
Esta guía contiene instrucciones para el peso con sospecha de infección, la manera de solicitar asistencia sanitaria u orientación básica para prevenir la transmisión de la enfermedad si el tratamiento en casa.
Aunque es muy difícil de combatir cualquier posibilidad de contaminación, incluso adecuadamente siguiendo las instrucciones de esta guía, cada uno de nosotros debe hacer lo mejor con los conocimientos necesarios para proteger
otros para evitar la epidemia.

Descargar PDF: Manual de portugués Manual en español

Nuevo virus de la influenza tiene un riesgo serio?

No, la mayoría de los pacientes se habían recuperado con síntomas leves.
Sin embargo, los pacientes con enfermedad crónica puede correr el riesgo de infección grave, especialmente las personas que tienen problemas de salud se describen a continuación deben tomar precauciones para evitar infecionadas son: lavarse las manos, hacer gárgaras a evitar los lugares con altas concentraciones de personas, etc .
Personas en contacto con personas con VIH también tienen que tomar medidas contra la infección.

Los factores de riesgo para complicaciones de la gripe párrafos:
– Enfermedad pulmonar crónica
De enfermedades – crónica cardiovascular
– La diabetes y otras complicaciones metabólicas
– Enfermedad renal
– Inmunocomprometidos debido al uso de drogas como “esteroides”
Las complicaciones graves se observaron en pacientes infectados con la gripe. Las siguientes personas deben tener cuidado con la prevención y se orientan con el médico a cargo de la conducta que debe adoptar si están infectados:
– Embarazadas
– Los bebés
– Ancianos

Tengo fiebre y tos, me voy al hospital?

No siempre es necesario. Si los síntomas son relativamente leves y pueden ser alteradas en su casa, hay demandatory que ir al hospital o centro de salud. Sin embargo, los que entran en el
grupos de riesgo, como se muestra en páginanterior debe buscar consejo médico tan pronto posivel.
En el caso de las personas sanas de presentar los síntomas siguientes buscan institución médica inmediata.

Niño
– La respiración rápida,
– Palidez (aparênciamarelada, etc oscuro)
– Vómitos y diarrea
– Inquieto, no juega, la lenta reacción
– Empeoramiento de los síntomas con la prolongada

Adulto
– La insuficiencia de dificultad para respirar para respirar
– Dolor constante en el pecho
– Vómitos y diarrea
– Fiebre por más de 3 días
– Empeoramiento de los síntomas con la prolongada

Recurrir al médico, qué hospital debo buscar?

Si se dispone de información (programación, el acceso de entrada, etc) en la institución médica que trata a pacientes con fiebre (Hatsunetsu), primero se debe consultar por teléfono de la siguiente manera:
– ¿Quién necesita información sobre las instituciones médicas que tratan a pacientes con fiebre

Llame al Centro de Hatsunetsu Soudan (Consulta sobre la fiebre), normalmente instalado en el Puesto de Salud (Hokenjo) para saber qué hospital a buscar.

– Persona que tiene información sobre las instituciones médicas, con especial atención a los pacientes con fiebre

Conectar al hospital con antelación para confirmar el horario de funcionamiento y otros.Asegúrese de llamar antes de ir a la consulta.

– Las personas con enfermedades crónicas y la vigilancia médica

Llame con anticipación para que el médico que acompaña a su enfermedad.
No te olvides de llamar antes de ir a la consulta.

– Persona embarazadas

Llame médicobstetra esto puede indicar que el establecimiento médico debe buscar. El médico puede proporcionar datos clínicos al médico indicado.

– ¿Quién es con síntomas severos como complicación respiratoria, etc inconsciencia.

Puedes buscar un centro de asistencia médica de urgencia que tiene la capacidad de admitir.Llame a una ambulancia (119) si no se olvide de decirle Necesario búsqueda con síntomas de gripe.

Me importa casa, donde vivo con la familia. ¿Qué precauciones debo tomar?

Será difícil para evitar el contagio de una familia que vive en la misma casa.
Sin embargo, debe tomar las siguientes medidas preventivas:

Paciente:
1) Cuando tosir o estornude, cúbrase la nariz y la boca con un pañuelo,
preferiblemente desechable
2) Lavarse las manos frecuentemente
3) El uso de medicamentos según la receta hasta que la última dosis
4) Trate de tomar muchos líquidos y reposo (sueño) y
Pareja de hecho:
1) Lavarse las manos frecuentemente y siempre después de contacto con los pacientes
2) Si posivel, permanecen en el ambiente aislado del paciente
3) Utilice mascarilla cuando esté en contacto con el paciente, aunque su
efecto es limitado.
4) Nota: Prendas de vestir y utensilios usados por el paciente debe ser desinfectado
por el lavado y secado de rutina.

Cuando hay un peso graves o con enfermedades crónicas en la familia, debemos redoblar nuestro cuidado evitando el contacto. Para evitar, consulte con el médico que sigue el caso, como se puede recetar algún medicamento
para la prevención.
Etiqueta (modales) cuando tosa

1) Retiro de la gente
Tose o secreción despirro, puede extenderse por cerca de 2 metros
2) Cubrir la nariz y la boca al estornudar o toser con un pañuelo
Desechables, volviendo el rostro a un lado.
Tenga cuidado de no salpicar a otros a su alcance. Cuando no se
está usando la máscara, debe cubrirse la nariz y la boca con un pañuelo
pañuelo desechable, que debe ser inmediatamente arrojado a la basura.
3) lavarse las manos después de estornudar o tosir
Lávese bien las manos con agua y jabón.
4) Use

Mientras que usted tiene los síntomas de la tos o el estornudo, utilice siempre una mascarilla desechable que se tiran a la basura inmediatamente después de su uso.
Nota: En los comportamientos desas, higiene de las manos es importante para la prevención.Deben lavarse las manos con jabón frotándolas juntas por más de 15 segundos, y séquelo con toallas de papel o
toallas higiénicas.

Hice cuidados en el hogar y no tienen fiebre, ya que poso de salir de casa?

A pesar de que ha bajado la fiebre, virus de la gripe pueden continuar teniendo su poder, siendo Asim, podrá transferir a otra persona.
El período de la influenzainda transmisión no está claro, pero nos dimos cuenta de que mucho depende de cada paciente. Sin embargo, aconseja no salir de casa durante los períodos siguientes:

Hasta 2 pañales desaparición de la fiebre

A través de los estudios se informó que el nuevo virus de influenza tiene el potencial de transmisión que puede continuar durante algún tiempo después de la desaparición de los síntomas como fiebre.
Sin embargo, cuando se confirmó la infección del virus de la gripe nueva o si hay una epidemia, incluso después de la desaparición de los síntomas de la gripe si posivel, quédese en casa como un amortiguador durante los siguientes intervalos, para la protección de todos.
Desde el inicio de los síntomas (fiebre, tos, dolor de garganta) hasta el día séptimo

Contamos con su cooperación

Más información
Ministerio de Salud Laboral / Información sobre las medidas contra el nuevo tipo de influenza.
http://www.mhlw.go.jp/bunya/kenkou/kekkaku-kansenshou04/
Instituto Nacional de Epidemiología / Centro de Información Epidemiológica
http://idsc.nih.go.jp/disease/swine_influenza/
Relación de Servicios de Cumplimiento de Nuevo tipo Provínciasobre
Influenza.
http://www.mhlw.go.jp/kinkyu/kenkou/influenza/090430-02.html
El Ministerio de Salud Laboral instalado el servicio telefónico de consulta al público.

Las llamadas desde segundo hasta sexto ferias
Teléfono 03-3501-9031
Fax 03-3501-9044
Nota: Sirva asuntos generales.
cuestiones médicas o las personas con algunos síntomas,
deben consultar a su médico o con el Centro de Información sobre la fiebre
(Centro Sodan Hatsunetsu).

Kodomo Yokkaichi 2009 – 7 e 8 de novembro de 2009

2009/10/29 Thursday Gripe Porcina, Noticias @es, Salud

平成21年11月7日・8日に行われる「こども四日市2009」の開催案内

Sus hijos no han asistido nunca? No se preocupe: es simple, fácil y divertido!

– Todo niño en edad escolar pueden participar;

– En el Kodomo Yokkaichi, los niños simulan la vida cotidiana y el trabajo en una mini-ciudad, se divierten mientras aprenden sobre el valor del trabajo y convivencia en sociedad;

– La moneda es el YO, que deben ser adquiridos en el inicio del juego;

– El mismo día, el niño debe ir al Centro de los ciudadanos (Shimin Center) de  Kodomo Yokkaichi y hacer su aplicación. Mediante el pago de ¥ 200, recibe el registro de ciudadano y  100 YOS. Esta cuota es válida sólo para el registro inicial, las conversiones durante el evento se llevará a cabo en la base de 1YO = ¥ 10 como una manera de alentar a los niños a “trabajar” y se ganan su propio dinero (yos) durante el evento;

– Con los YOS, se pueden comprar cajas de cartón para construir una casa, abrir una tienda, o para rellenar el suelo para colocar sus productos. Los YOS también se puede usar para comprar bebidas y alimentos dentro del Yokkaichi Kodomo;

– Existe también la posibilidad de suscribirse al Hello Work para conseguir un trabajo y ganar YOS. El salario es el mismo para cualquier profesión: 100 YOS por hora;

– Los YOS adquiridos no pueden ser canjeados por Yen, pero se puede reutilizar el próximo año, durante la Yokkaichi Kodomo 2010;

– Los niños que desean abrir un bazar para vender juguetes u objetos que ya no desea también puede hacerlo, pero debe prestar atención al hecho de que el comercio dentro de la Yokkaichi Kodomo sólo acepta yos como moneda de cambio;

– Habrá un intérprete en el sitio para ayudar a los niños extranjeros (portugués, español e Inglés).
No te pierdas esta oportunidad! Lleve a sus niños a participar e integrarse con otros niños!