Sobre el refuerzo de las medidas contra la “nueva Influenza”

新型インフルエンザについて 三重県知事からの第2回呼びかけ(新型インフルエンザ対策強化)

2009/05/21 Thursday Salud

~ Segundo llamado a los ciudadanos de la provincia de Mie ~

16 de mayo 2009
El Gobernador de Mie, Akihiko Noro

Sobre el fortalecimiento de medidas contra la gripe “nueva”

Hoy fue el primer caso confirmado de la nueva gripe doméstica en la ciudad de Kobe, aumentando la probabilidad de la enfermedad en la región.

En Mie, el sistema de consulta de Hatsu Netsu Soudan Center (centros de diagnóstico temporal) se están reforzando (ver documento adjunto) y con la colaboración de instituciones médicas y otros temas relacionados, así como la coordinación a nivel provincial y nacional Estamos haciendo nuestro mejor esfuerzo para mantener la calma y la seguridad de los residentes en Mie, a través de iniciativas destinadas a contener la propagación de la infección.

La nueva influenza tiene los mismos síntomas que una gripe común y, se detectan a tiempo, los fármacos Tamiflu y Relenza han sido bastante eficaces en el tratamiento de varias personas infectadas. Sin embargo, entre las mujeres embarazadas y otras personas que ya tenían una enfermedad crónica, se han notificado casos de empeoramiento de los síntomas clínicos después de la infección de la gripe nueva. Por lo tanto, precaución en estas situaciones, además de los procedimientos de prevención contra la gripe común utilizada, que hasta ahora han demostrado ser eficaces en la reducción de las infecciones.

Los ciudadanos de la provincia, el fortalecimiento de la demanda para continuar con las medidas individuales de prevención, tales como el hábito de lavarse las manos, tomando el gárgaras, máscaras de uso, para mantener la etiqueta * “tos” y evitar los lugares tumultuosos. Aquellos que presenten fiebre u otros síntomas indicativos de la gripe, pregunte a personas que llaman lo más rápidamente posible para el Hatsu Netsu Soudan Center.

Además, pedimos que los residentes de Mie estad atentos a la información proporcionada por el gobierno de la provincia y el país y permanecer en estado de alerta, mientras que le pedimos que proceder con calma y cuidado para evitar un pánico innecesario y confusión.

* Cuando tosa, no lo hacen cara al pueblo, siempre que sea posible usar máscaras y, a falta de uno, usan pañuelos o toallas en el momento de toser.

ANEXO

Líneas directas de Hatsu Netsu Soudan Center

Las consultas se llevan a cabo en japonés. Si necesita utilizar el servicio, debe tramitar a alguien que pueda entender y hablar japonés con usted.

1. Departamento de Salud y Bienestar
Por el momento se nos da 24 horas al día para consultas telefónicas, incluyendo sábados, domingos y festivos.
Tel: 059-224-2339
Fax: 059-224-2344

2. Horario de oficina – 8:30-17:15, incluyendo fines de semana y
los días festivos.
Salud Kuwana mensaje: 0594-24-3625
Salud Suzuka mensaje: 059-382-8671
Salud Tsu mensaje: 059-223-5185
Salud Matsusaka mensaje: 0598-50-0531
Salud Ise mensaje: 0596-27-5148
Salud Iga mensaje: 0595-24-8045
Salud Owase mensaje: 0597-23-3454
Salud Kumano mensaje: 0597-89-6115
3. Horas – 08:30 a 21h, incluidos sábados, domingos y
vacaciones
Puesto de Salud Yokkaichi: 059-352-0594

Pago de Impuesto de Vehículos

2009/05/21 Thursday Salud

自動車税の納入について(平成21年6月1日まで)

Información sobre el pago de Impuesto de Vehículos – Mie-Ken

El pago del impuesto sobre vehículos de este año es hasta 01 de junio.

La tasa de impuesto se aplica a los vehículos para poder hacer el mantenimiento en las calles y avenidas, ya que son desgastadas por el uso.

La fecha de pago –
Normalmente, la fecha límite de pago es el 31 de mayo. Pero como en 2009 el 31 de mayo caerá en domingo, el plazo de este año es hasta el 1 de junio.

Las personas que deben pagar
Los propietarios de vehículos matriculados en la prefectura de Mie (excepto para vehículos como “kei” y motocicletas). Si el coche está en la financiación y el propietario del vehículo es también el vendedor, el comprador del coche es que tiene que pagar el impuesto.

El cálculo del pago se realiza de acuerdo con el tipo, la finalidad de uso, la capacidad del motor y la capacidad del vehículo. Si el vehículo ha sido registrada (incluso se utiliza) después de 01 de abril, el valor del impuesto se calcula sólo a partir del mes siguiente al registro, si se han dado de baja el vehículo después de 01 de abril, el monto del impuesto será proporcional al período hasta el mes en que se tomó el coche abajo.

¿Cómo pagar?
Los propietarios de vehículos recibirán una notificación en abril, del plazo de pago a 01 de junio. Usted puede pagar la cuota en los bancos, tiendas de conveniencia y en las oficinas locales de los impuestos provinciales (Kenzi Jimusho). Para los vehículos que han tenido transferencia, cancelación o modificación de los datos, tendrá sus notificaciones de acuerdo con el departamento de registros de transporte.

El pago fuera de plazo se centrará en multas por retrasos.

Para su referencia:
Al realizar la inspección técnica de vehículos (sacudidas), debe tener un comprobante de pago de impuestos. El recibo es la parte derecha con el sello o el sello de pago. Guarde este recibo ya que es importante para varios usos. Si pierde este bono, busque una Oficina Provincial de Impuestos (Kenzi Jimusho). La emisión del duplicado es gratis.

Fuente de información: Departamento de Asuntos Generales de la Oficina de Planificación Fiscal