Conmemoración de los 10 años del registro del Kumano Kodo como Patrimonio Mundial – Exposición Temporal “Patrimonios Mundiales en Obras” 2015年3月7日(土)~4月5日(日)熊野古道センターで企画展「世界遺産図展」を開催 Share!FacebookEmailTwitterWhatsApp 2015/03/06 Friday Seminarios y Eventos Será abierta la exposición del Sr. Matsuda Koichi, que crea diseños, tanto a mano cuanto en CG, de los Patrimonios Mundiales. As obras do Sr. Matsuda encantan muchas personas por la diversidad en los colores y por lo surreal. Además de eso, ellas transmiten la importancia y la belleza de los Patrimonios Mundiales, protegidos desde la antigüedad. En esta exposición será presentada la más nueva obra del Sr. Matsuda, una pintura sobre los locales sagrados y rutas de peregrinación de la cordillera del Kii, de cuando visitó el este de Kishu en el verano y el otoño de 2014. Además de eso, serán expuestas obras de aproximadamente 40 Patrimonios Mundiales. 【Período】7 de marzo a 5 de abril de 2015 *abierto todos os días 【Horario】9:00 a 17:00 【Local】Kumano Kodo Center 〒519-3625 Mie-ken Owase-shi Mukai 12-4 Tel: 0597-25-2666 【Precio】Gratuito Página de internet do Kumano Kodo Center http://www.kumanokodocenter.com/index.html Share!FacebookEmailTwitterWhatsApp « Integración multicultural y la sociedad japonesa Mie Youth Wind Orchestra (Orquesta de Viento de Jóvenes de Mie) » ↑↑ Próxima Información ↑↑ Integración multicultural y la sociedad japonesa 2015/03/06 Friday Seminarios y Eventos 2015年2月14日に開催された「多文化共生啓発イベント」 Share!FacebookEmailTwitterWhatsApp En Japón hay muchos residentes de nacionalidad extranjera que contribuyen con la sociedad. Ellos trabajan, estudian y traen un poco de su cultura para Japón, contribuyendo para la construcción de una sociedad multicultural. Pero qué significa el término “Tabunka Kyosei” (Integración Multicultural). [Entrevista con el sr. Sakanishi Takuro] “Pienso que lo más importante sea la integración que hay en la convivencia del día a día. Como por ejemplo, últimamente solo hay noticias sobre el Estado Islámico, pero hay muchas diferencias en relación a la religión, al cotidiano, a la cultura, entre otros. Pero son esas diferencias que son la mejor parte, por lo tanto desde que haya una comprensión mutua entre aquellos que conviven en la misma religión, esto si es algo muy importante para la integración multicultural.” En el evento “Tabunka Kyosei Keihatsu Event” realizado el día 14 de febrero en la ciudad de Ise, varios seminarios y presentaciones sobre las diferentes culturas que residen en Japón. Nosotros conversamos con algunos extranjeros que estaban en el evento sobre su experiencia de vivir en Japón. [Entrevista con la nepalesa Muku Maya Tamang] “Fue muy difícil cuando llegué a Japón, porque no comprendía el idioma japonés. Sin embargo, después frecuenté una escuela donde los profesores eran amables y enseñaban de manera gentil, fue muy bueno porque luego aprendí el idioma. Tuve algunas dificultades, pero todos los japoneses fueron amables y siempre me ayudaron. Siempre tuve dificultades donde quiera que fuera, pero fue muy bueno porque todos me ayudaban.” Si surge otra oportunidad de venir a Japón, usted vendría? “Si, si hay otra chance, me gustaría de venir nuevamente” [Entrevista con la indonesa Melti Afrida] “Mi nombre es Melti y vine de Indonesia. Soy practicante de la PHD” Cómo es su cotidiano en Japón? “Aquí en Japón tenemos mucha practicidad e todos cumplen los horarios. Y todos los japoneses son muy amables, y esto yo lo encuentro muy bien” [Entrevista con el birmano San Tun Oo] “Mi nombre es San tun Oo. Los niños japoneses me llaman de San-chan” Cuál es su país de origen? “Mi país es Miamar.” Cómo es su cotidiano en Japón? “Yo encuentro la vida aquí muy difícil. Hay practicidad para vivir, sin embargo el día a día es muy agitado. Todos hablan de corazón y con palabras amables, por eso nunca tuve problemas con las personas que vienen a hablar conmigo” [Entrevista con la australiana Keiko Holmes] “A mi me gusta del cotidiano de Japón. La practicidad de las tiendas de conveniencia, y me gusta mucho la culinaria japonesa. Por ejemplo, pienso que me gusta más el sushi. Adoro el kaiten sushi. Siempre que vengo a Japón con amigos o familiares, vamos al kaiten sushi. En Australia el sushi está en alta, pero sin duda el mejor sushi es de Japón.” Cómo es la comunicación con los japoneses? “Sin duda al comienzo me quedo un poco tensa por causa del nivel de comprensión, principalmente porque en el idioma japonés hay los términos más pulidos, entonces genera una cierta tensión. Como a los japoneses no les importa mucho, porque saben que yo todavía estoy estudiando el idioma, entonces converso tranquilamente con ellos. ” Y el evento contó todavía con una presentación cultural del Perú, con la danza típica “Marinera Norteña” que encantó los presentes con la gracias de sus movimientos. [Entrevista con la peruana Grace Akiko Casalino] “Es un objetivo mío y de las madres de los niños peruanos que frecuentan la escuela de danza, para que ellos aprendan danzas típicas de la cultura de nuestro país y presenten en locales tan bellos como este, donde se reúnen muchos japoneses”. [Entrevista alumnas japonesas de danza peruana] “Yo comencé a danzar esta danza latina, después que vi a la profesora Grace danzando. Quedé tan impresionada con semejante belleza, y tuve las ganas de hacerlo igual”. Los extranjeros residentes en Japón pueden contribuir de diversas maneras para la sociedad japonesa. No solo trabajando, sino ayudando a crear una sociedad con mayor entendimiento de la cultura del exterior. [Entrevista con el sr. Sakanishi Takuro – director ejecutivo de la fundación PHD] “Como por ejemplo puedo citar la ciudad de Kobe, hoy vengo de allá. En Kobe cuando hubo el gran terremoto, los japoneses pasaron por momentos difíciles, pero tuvieron mucha ayuda de los residentes extranjeros. Con base en esta experiencia y en la situación actual de Japón, donde la población está disminuyendo gradualmente, no es más posible vivir o trabajar solamente con los ciudadanos japoneses. Ya fueron divulgadas previsiones estadísticas para el 2015, que prevé ser al año con mayor número de trabajadores extranjeros en la historia de Japón. Y con el bajo índice de natalidad siendo cada vez más progresivo, se tornará cada vez más difícil mantener el área industrial del país solamente con la mano de obra japonesa. Por eso pienso yo que, cuando más personas vengan a Japón, trabajen aquí, se casen, vivan y tengan hijos, proporcionarán un gran aprendizaje para los japoneses. Y estos extranjeros serán muy importantes para la economía de Japón. Por lo tanto, yo sería muy grato, si todos pensaran de esta forma y procuren vivir juntos de esta forma. ” Descubra. Sienta. Participe. Contagie a todos con su sonrisa. Este es el verdadero significado de la integración multicultural. Share!FacebookEmailTwitterWhatsApp