Evento de Conscientização Multicultural 2013

平成25年12月7日(土)に亀山市で「多文化共生啓発イベント」が開催されました

2013/12/20 sexta-feira Cultura e Lazer

Em Kameyama tivemos um Festival de Intercâmbio Cultural, na escola primária Nishi Shougakkou, com diversas atrações, exposições, workshops e informações relacionadas a diversidade cultural na sociedade japonesa.

2013 Multiculturalism Event  (2)No período da manhã, foram realizados os sequintes workshops:

  • Seminário da cidade de Kameyama
  • Workshop dos Coordenadores de Relações Internacionais
  • Exposição, troca de experiências com voluntários da JICA
  • Workshop de estudantes universitários da Província de Mie

Com temas diversificados, os workshops foram uma boa oportunidade para se obter  informações sobre as atividades relacionadas aos estrangeiros residentes no Japão, assim como para um bate-papo sobre as diferenças da cultura e de costumes.

E na quadra esportiva foi montada uma grande feira com stands oferecendo diversos tipos de informações, brincadeiras e produtos de vários países. Os presentes ainda puderam saborear um delicioso “Kameyama Miso Yaki udon”.

E para quem desejasse experimentar trajes típicos, estava disponível roupas típicas de diversos países, para que muitos pudessem conhecer um pouco da cultura internacional. Alguns dos presentes aproveitaram a oportunidade e puderam tirar muitas fotos.

2013 Multiculturalism Event  (1)

Uma apresentação cultural típica da Bolívia foi uma das atrações no período da tarde. Foram duas danças típicas, conhecidas como Caporales e Morenada. O grupo de dançarinos veio de Tsu para fazer a apresentação.

A representante da Associação de Bolivianos no Japão falou sobre a apresentação neste dia.

“Estamos mostrando uma parte da cultura da bolivia, duas danças que são famosas no Carnaval de Oruro, que são muito famosos na bolivia. Eu creio que o intercambio é muito importante para ter uma boa comunicação.”

Este evento é realizado anualmente na província de Mie, com o objetivo de mostrar a cultura estrangeira e ajudar na integração cultural na sociedade japonesa.

[entrevista  Sr Fujiyama Kouiti – Mie-Ken Tabunka Kyousei-Ka]

“Na província de Mie há aproximadamente 50,000 estrangeiros, estando em 3º lugar no país com maior número de cidadãos estrangeiros. Há muitos brasileiros assim como de outros países da América do Sul, para que todos possam ter a oportunidade de interagir com esses estrangeiros, realizamos este evento há 7 anos, cada ano em uma cidade diferente, este ano estamos realizando aqui na cidade de Kameyama.

Para que haja a conscientização multicultural temos estimulado as pessoas a reconhecerem  e a respeitarem as diferenças culturais de cada país de cada povo, para que possamos conviver juntos numa mesma sociedade, para isso tanto os japoneses precisam conhecer a cultura de outros países como os estrangeiros precisam conhecer melhor os costumes do Japão.”

O evento aconteceu em conjunto com o evento “Human Festa in Kameyama”, organizado pela Associação de Intercâmbio Cultural de Kameyama. O organizador do evento explicou os objetivos deste evento.

 [Entrevista 2  Tanaka Yoshio presidente da Kameyama International Friendship Association (Associação Internacional de Amizade de Kameyama)]

2013 Multiculturalism Event  (3)“Nesse local durante o períoda da manhã o tema era a conscientização multicultural, como em Kameyama como na província de Mie há muitos estrangeiros, nesse espaço houve uma troca de informações sobre a cultura de vários países para que houvesse uma conscientização como também uma interação entre todos. E a partir de agora, no período da tarde será realizada o Human Fest, que abrange os direitos humanos, onde haverá muitos estandes  para que as pessoas possam neste dia pensar ao menos uma vez sobre o assunto. Este evento é realizado anualmente com este mesmo propósito.”

Integração Cultural (em japonês Tabunka Kyousei) é um termo que cada vez mais está em destaque no Japão. Qual seria o significado?

 [ Entrevista 3 – Sr. Tanaka – sobre Tabunka Kyousei]

“Pelo fato do Japão ser um arquipélago, é difícil fazer um intercâmbio com outras culturas, hoje em dia muitas pessoas têm ido para o exterior mas, penso que ainda é insuficiente. Mesmo com tantos estrangeiros vindo ao Japão, não há uma iniciativa em compreender a cultura de outros países, por esse motivo é que realizando este tipo de evento proporcionamos o intercâmbio para que haja essa compreensão mútua. A pouco foi realizada a apresentação de dança boliviana, temos o intuito de que as pessoas vendo os trajes típicos, a dança, possam se dar conta que isso é a cultura daquele país, para que possam fazer uso dessa informação dentro da sociedade, com isso não haverá mais atritos entre as nações.”

Ao final do dia, ainda aconteceu uma palestra sobre o Direito dos Estrangeiros, ministrada por Tamura Taro.

Quem não pode estar presente este ano, haverá novas oportunidades em outras cidades!

 

[2013] Aviso sobre sonegação de impostos na Província de Mie

2013/12/20 sexta-feira Cultura e Lazer

~資力がある人の滞納は許さない!期間中、差押処分を強力に推進します~

Dezembro e janeiro [Meses do Confisco]

~Não permitiremos que pessoas que tenham recursos não paguem seus impostos! Estamos ampliando o confisco de bens~

A falta de pagamento de impostos não gera somente danos aos serviços governamentais, mas também agride com injustiça, aqueles que pagam com precisão todos os seus devidos impostos.

Para aqueles que apesar de terem condições de arcar com seus impostos, mas não realizam o pagamento dos mesmos, há uma forma drástica, regulada pela justiça, de realizar o confisco de bens a fim de ressarcir o prejuízo causado. Para liquidar o problema do recolhimento de imposto na Província, 8 escritórios de impostos estão reforçando o confisco conforme o descrito abaixo:

Nota

 

1 Período  De dezembro de 2013 até janeiro de 2014 (2 meses)

2 Conteúdo (1)Confisco

Pessoas que não pagaram seus impostos mesmo recebendo uma carta de aviso sobre a possibilidade de coleta ou confisco, terão bens como salários, ganhos de venda, seguros de vida, veículos entre outros, tomados pelo governo.

※No caso de confisco de veículo, antecipadamente haverá o travamento das rodas como medida preventiva.

※Veículos e bens serão confiscados e leiloados pela internet e os valores arrecadados serão enviados para governo, compensando assim o não pagamento do imposto.

(2)Avisos sobre a iniciativa:

Serão colocados cartazes e folhetos anuciando a ação nos prédios do governo e nos prédios das prefeituras.

 

3 Outros    Todos os indivíduos que deixaram de pagar seus impostos serão alvos da ação. No entanto, essa iniciativa foca principalmente os proprietários de veículos que devem grandes quantias de tributos.

(Informações adicionais)

○ Os escritórios de impostos estão recolhendo principalmente os imposto de veículo, de proprietários de empresas privadas e impostos sobre imóveis, entre outros.

○  Informações sobre recolhimento de imposto veicular (dados do fim de outubro)

Imposto recolhido 98,4%  Total: aproximadamente 445.000.000 ienes

○Total de bens confiscados em 2012    6.444 casos(Nos meses de confisco tivemos 1.600 casos )

mie-ken jidousha zei