Novo tipo de visto “Qualificação Específica” em vigor a partir de 1º de abril de 2019

新しい在留資格「特定技能」が2019年4月1日からスタートします

2019/04/03 quarta-feira Comunicados

A partir de 1º de abril de 2019, será implementado o novo tipo de visto “Qualificação Específica” (Tokutei Ginou), como parte do sistema de aceitação de estrangeiros com certos níveis de especialização e habilidades que possam atuar no mercado de trabalho, para suprir a grave escassez de mão de obra no país.

Há dois tipos de “Qualificação Específica”, sendo que o segundo tem previsão de início no ano fiscal de 2021. Este texto introduz apenas o primeiro.

<Principais características da “Qualificação Específica” N01 (1-go)>

  1. Conteúdo do trabalho: 14 áreas industriais determinadas
    *Clique aqui e veja a página 3
  2. Período de estada: total de até 5 anos
    *Será necessário renovar o visto a cada 4 meses, 6 meses ou 1 ano.
  3. Critérios das qualificações: serão confirmadas através de testes e outros.
    *Exceto para pessoas que terminaram o “Programa de Treinamento Técnico para Estágio N02” (Gino Jishu 2-Go)
  4. Critérios do nível de japonês: o nível de japonês necessário para o cotidiano e trabalho será confirmado através de testes e outros.
    *Exceto para pessoas que terminaram o “Programa de Treinamento Técnico para Estágio N02” (Gino Jishu 2-Go)
  5. Idade: mais de 18 anos
  6. Vinda de familiares: em princípio, não poderá ser realizada

*Para mais detalhes e informações, veja a homepage do Ministério da Justiça (Houmusho) abaixo (apenas em japonês).

http://www.moj.go.jp/nyuukokukanri/kouhou/nyuukokukanri01_00127.html

*Para pessoas que desejam receber mais informações ou realizar uma consulta, entre em contato com a Agência de Controle de Imigração (Shutsunyu-koku Zairyu Kanri-cho) mais próxima.

Fonte: Ministério da Justiça – Informativo sobre visto de residência “Qualificação Específica”
http://www.moj.go.jp/content/001290040.pdf

Saiba sobre a cultura e as regras médicas do Japão

2019/04/03 quarta-feira Comunicados

知っておきたい!日本の医療文化とルール

[Conhecimentos básicos sobre instituições médicas]

  • Muitos hospitais e centros de atendimento no Japão fazem as consultas por ordem de chegada dos pacientes. Por isso, há casos em que é necessário esperar de 1 a 2 horas.
  • Nas clínicas dentárias, é comum o sistema de reservas. Há hospitais e centros de atendimento onde é necessário reserva.
    http://mieinfo.com/ja/jouhou/kenkou/dentist-japan/index.html
  • Informe antecipadamente o balcão de atendimento, enfermeiros e profissionais relacionados sobre suas alergias, limitações por tratamento ou por motivos religiosos, entre outros.
  • Cumpra os horários da reserva e consultas.
  • Há locais nos hospitais onde não é permitido o uso de celulares. Quando for utilizar, confirme com os funcionários do hospital.

[Itens necessários para a consulta]

  • 1 – Cartão do seguro de saúde 2 – Zairyu Card (documento de identificação)   3 – Remédios e outros que você está tomando   4 – Cartão de apresentação (caso possua)
  • As despesas médicas devem ser geralmente pagas em dinheiro. Alguns locais aceitam cartão de crédito.

[Para ter um tratamento seguro]

  • Se você estiver preocupado por causa do idioma, utilize os serviços de tradução. Caso não haja esses serviços, peça a ajuda de alguém de sua confiança que fale japonês.
    [Instituições médicas com intérpretes médicos]
    http://mieinfo.com/ja/jouhou/kenkou/tsuyaku-hospital-2019/index.html
  • Em relação aos remédios, os resultados do exame, entre outros, é importante pedir explicações ao médico até que você compreenda os detalhes.
  • Para ter um tratamento sem preocupações, é importante pedir informações no setor de auxílio social do hospital ou instituição médica.
  • Está publicado o “Questionário Médico Multilíngue” e o “Solicitação de Consulta Médica”. As pessoas que não conseguem explicar os sintomas e histórico médico podem preencher esses documentos antes da consulta.
    http://www.kifjp.org/medical/index.html (publicado em 18 idiomas)

Solicitação de Consulta Médica (AMDA Centro Internacional de Informação Médica)
http://amda-imic.com/oldpage/amdact/PDF/jap/pl-shinsatsu-j.pdf (日本語)

http://amda-imic.com/oldpage/amdact/PDF/por/pl-shinsatsu-p.pdf (Português)

http://amda-imic.com/oldpage/amdact/PDF/spa/pl-shinsatsu-s.pdf (Español)

http://amda-imic.com/oldpage/amdact/PDF/fil/pl-shinsatsu-f.pdf (Filipino)

http://amda-imic.com/oldpage/amdact/PDF/chi/pl-shinsatsu-c.pdf (中文)

http://amda-imic.com/oldpage/amdact/PDF/eng/pl-shinsatsu-e.pdf (English)
*Utilizar ou não esses documentos é responsabilidade do paciente.

[Farmácias]

  • Após receber a prescrição da instituição médica, vá até a farmácia para manipulação de medicamentos.
  • A prescrição médica tem prazo de vencimento.

*Esta matéria feita com base no “Guia Multilíngue de Informações Cotidianas” da CLAIR (Council of Local Authorities for International Relations). Para mais detalhes, veja o link abaixo.
http://www.clair.or.jp/tagengorev/ja/f/index.html

*Veja também os sites a seguir.
[Guia Médico para Residentes Estrangeiros]
https://www.tabunkakyoto.org/%E5%A4%9A%E8%A8%80%E8%AA%9E%E8%B3%87%E6%96%99/ (やさしいにほんご、English、中文、한국조선어)

[Consulta por Telefone sobre Tuberculose] (The Research Institute of Tuberculosis)
http://www.jata.or.jp/outline_support.php#jump4 (日本語、English、한국어、中文、Tiếng việt等)

http://www.jata.or.jp (Homepage da The Research Institute of Tuberculosis)