La Importancia del Nihongo para quien vive en Japón

2012年11月11日(日)松阪市でセミナー「就職のための日本語学習の大切さについて」が開催されました

2012/12/14 Friday Informes

Un seminario sobre la importancia del aprendizaje de japonés para los ciudadanos extranjeros que residen en Japón se realizó en la ciudad de Matsusaka

En la primera parte del seminario un representante de Hello Work de Matsusaka, enseñó sobre el llenado del currículum para buscar empleo.

Es importante el llenado correcto de este documento pues la empresa contratante utiliza el “rirekisho” para evaluar al candidato. Es posible llenarlo con el computador, pero lo ideal es llenarlo a mano con lapicera negra.

En el modelo que fue distribuido, los presentes pudieron aprender cómo llenar correctamente los campos de un currículum patrón.

Todos los campos son importantes. Nomnre, fecha de nacimiento, edad, dirección, teléfono y experiencia profesional. Hay ta,bién los campos necesarios como licencias (Menkyou), dependientes, intereses personales, condiciones de salud y razón por haber escogido la empresa.

Pero saber llenar el currículum correctamente no es el único ítem necesario para buscar empleo, hay otros ítems que debemos aprender. Saber cómo comportarse en una entrevista de empleo es otro punto muy importante. Fue distribuido un panfleto explicativo sobre cómo vestir correctamente en una entrevista.

El disertante informó que la primera impresión es la más importante. Estar bien vestido y con apariencia aseada son ítems básicos. El entrevistador tendrá poco tiempo para evaluar al candidato y pequeños detalles hacen la diferencia.

Algunos consejos:

• Antes de entrar en la sala, golpee 3 veces la puerta y al entrar diga “Shitsurei Shimasu”

• Al entrar a la sala, salude haciendo una reverencia y diga “Yoroshiku onegaishimasu” y aguarde al lado de la silla hasta que el entrevistador le pida sentarse. Antes de sentarse diga “Shitsurei Shimasu”

• Responda claramente las preguntas

• Al terminar levántese, agradezca haciendo una reverencia y diga “Honjitsu wa, Arigatou Gozaimashita”

Estos consejos sobre la entrevista y el currículum, pueden hacer la diferencia en la búsqueda por un empleo.

La segunda orientación del día, habló un poco de la importancia de saber japonés, no solo para buscar empleo, sino para el cotidiano.

En la crisis de 2008 muchos perdieron sus empleos y con esto las empresas se hicieron rigorosas en la contratación dando preferencia para quien domine el idioma japonés.

En lo cotidiano, saber japonés puede ayudar en muchos aspectos. Leer los letreros de tránsito, embalajes de alimentos, manuales de instrucción y hasta incluso en los baños modernos que tienen diversos botones e instrucciones en japonés.

Y para los padres que tienen hijos en las escuelas japonesas, hay comunicados que no siempre pueden ser traducidos. Conseguir leer y entender esos informativos en japonés, también podrá ayudaren el futuro de sus hijos.

En este seminario, los participantes además de aprender la forma correcta de llenar un currículum y sobre los puntos importantes para una entrevista, también pudieron recibir una evaluación sobre su nivel de nihongo, además de conocer algunos materiales didácticos para el aprendizaje del idioma japonés. También fueron distribuidos panfletos de prevención de desastres naturales. Recordamos la importancia de participar de seminarios informativos, pues además de aprender nosotros recibimos informaciones útiles para nuestro cotidiano.

 

Procedimientos en casos de emergencias médicas (heridas y enfermedades repentinas)

2012/12/14 Friday Informes

緊急時(急な病気やけがの時)に取る行動

Los extranjeros que residen en Japón muchas veces no saben sobre los procedimientos correctos cuando ocurre una emergencia médica. Usted sabe qué hacer cuando necesita llamar una ambulancia o necesita de atención médica los fines de semana o feriados?

Cómo llamar a una ambulancia

El número que necesita ser discado es 119. Este número es del cuerpo de bomberos, pudiendo solicitar tanto ayuda de los bomberos como llamar a una ambulancia. Para solicitar una ambulancia, usted precisará explicar sobre la condición del herido o síntomas en japonés, transmitiendo así, la necesidad de la ambulancia.

Cuando usted marca 119, el recepcionista le hará algunas preguntas para que puedan preparar el equipo de la ambulancia según las necesidades, pero en casos de alto riesgo, la ambulancia le ayudará a incluso antes de terminar todas las preguntas siguientes.

No entre en pánico y tratar de responder con calma.

Recepcionista Usted
Hyaku jyukyu ban,Kaji desuka?Kyukyu desuka?(Aqui es 119, es incendio o emergencia?) Kyukyu desu.(Es una emergEncia.) 1 Informe que es una emergencia
Jyusho wa doko desuka?(Cual su dirección?) …………….shi……chome……banchi desu. 2 Informe la dirección donde la ambulancia deberá ir
Doushimashitaka?(Que sucedió?) Chichi ga, mune no itami wo uttaete taoremashita.(Mi padre, se quejó de dolor en el peicho y desmayó.) 3 Informe sobre los síntomas de la persona que está mal
Oikutsu no kata desuka?(Cual su edad?) 65 sai desu.(65 años.) 4 Informe la edad de la persona está mal
Anata no namae to renrakusaki wo oshiete kudasai. Watashi no namae wa…..desu.Denwa bangou wa….(Mi nombre es……El número de teléfono es……) 5 Informe su nombre y el teléfono que está usando para llamar

*Además de esos datos, es probable que pregunten sobre informaciones más detalladas sobre las condiciones de la persona que está mal, sobre la enfermedad en tratamiento, sobre el hospital, etc. Informe sobre los datos que estén a su alcance.

*Las preguntas de arriba, son las más comunes.

Consultas médicas nocturnas y los fines de semana

Y en caso de necesitar de una consulta médica durante la noche o en fin de semana, hay hospitales que ofrecen atención de emergencia. Caso usted no sepa cuál es el hospital que está de turno, usted podrá llamar al centro de informaciones sobre turnos médicos.

 

 Región           

Teléfono

Toin-cho Kisosaki-cho Inabe Kuwana           0594-23-1199
Asahi-cho, Yokkaichi Kawagoe           059‐353-1199
Komono           059-393-1199
Suzuka           059-382-1199
Kameyama           0595-82-1199
Tsu           059‐256-1199
Matsusaka   Taki  Meiwa           0598-26-1199
Taiki Odai-cho Minamiise           0598-82-1199
Tamaki-cho Watarai-cho Ise           0596-28-1199
Toba           0599-25-1199
Minami-cho Ise Shima           0599-43-1199
Iga           0595-24-1199
Nabari           0595-64-1199
Owase Kihoku-cho           0597-22-1199
Kiho-cho, Mihama-cho, Kumano           0597-89-1199

Caso quiera utilizar el sistema automático de informaciones sobre los hospitales en turno, llame a:

0800-100-1199 (llamada gratuita)

 

Más informaciones:

Centro de Informaciones Medicas de Mie.

(Informaciones en japonés e inglés)