(Boletín mensual Suzuka) Evitar los desastres de terremoto

鈴鹿国際交流協会(SIFA)の情報を参考に地震対策をしましょう

2012/12/27 Thursday Folletos Informativos

Hubo gran terremoto y maremoto en el 11/marzo/2011 entre Área de Tohoku y Kanto. Aquello maremoto llegó hasta la ciudad de Suzuka,pero por aquí no había daños. Vamos a pensar para evitar los desastres en 3 casos como antes de ocurrir el terremoto, mientras está ocurriendo el terremoto, después del temblor.

1. Antes de ocurrir el terremoto.

– Sujetar los muebles

Preparamos un ambiente con seguridad contra el temblor de terremoto.

0

   Las piezas se vende en Almacén (Khama, Komeri, F1mart, Viva Home etc).

Cuando sujete los muebles a las paredes en los apartamientos de alquiler o casa de alquiler, primero pregunte al dueño.

-Los artículos para en caso de emergencia.

5

 6Excepto los dibujos, preparen la comida instante, agua potable, compresa, monedas para teléfono público, libreta de banco, sello(Inkan), pasaporte, medicina de casa. Si tiene bebe, también prepare el pañuelo y leche en polvo.

 

-Confirmar el lugar refugio.

Después del terremoto grande, ocurre atasco del comunicaciones por teléfono o mensaje. Antes de ocurrir terremoto, confirme entre la familia para encontrarse.

 

Mapa del lugar refugio en Suzuka:Confirme el lugar de su barrio.

URL: http://www.sifa.suzuka.mie.jp/map/safety/index.html

 

 

-Conocer a los vecinos.

Si son conocidos entre los vecinos, pueden colaborar fácil en caso de emergencia. Participe las actividades cotidianas del barrio para conocerse.

2. mientras esté ocurriendo el terremoto.

-Protejerse con calma.

Casa: Entrar debajo de la mesa hasta que acabe el temblor.

Elevador: Cuando corte electricidad, el elevador no funcionará, pulse todos los botones para bajar en el piso más cerca y bajar por la escalera.

Tienda: Ponerse la cesta de supermercado para proteger la cabeza y separarse del escaparate. Cuando acabe el temblor, salga fuera por pasillo ancho.

Conduciendo: Parar despacio y estacionar por lado de calle con llave. Y refugiar a pie.

Empresa: Mover por la dirección del encargado. No salga fuera aturdidamente.

 

3. Después de terremoto.

– Encender la televisión o radio.

Personas que están cerca de mar, escape a un lugar alto.1

 

-Cuando estropee el hogar, vaya a lugar refugio. Antes de ir apague el

interruptor de hogar y cierre el grifo de gas.

※Cuando no tiene la manera de conseguir las informaciones, mueva como los japoneses cerca de usted.

2-Modo de comunicar con familia o con amigos.

Aproveche el servicio de NTT para intercambiar el mensaje.

1. enviar el mensaje: 171 → 1 → número de destinado→ mensaje

2. recibir el mensaje: 171 → 2 → número de destinado

-tener cuidado por rumor y cadena de mensajes.

Después de desastre, llegará muchos rumores y sentirá preocupado.

Cada uno busque las informaciones correcta desde la televisión, radio o Página web de la municipalidad.

 

3Informaciones sobre desastre (Después del terremoto, ocurrirá un atasco de web)

  1. Municipalidad de Suzuka: http://www.city.suzuka.lg.jp/espanol/index04.html

Hay informaciones detalladas sobre prevención de desastre.

  1. Suzuka Voice FM: 78.3MHz

Cuando halla un desastre, La municipalidad anunciará por radio FM.

  1. Bosai Mie: http://www.bosaimie.jp/es/index.action

Hay un servicio de informacion de desastre por e-mail (sólo en japonés)

  1. Prefectura de Mie: http://www.pref.mie.lg.jp/TABUNKA/HP/

Informará sobre la dirección gobernativa de estado y de prefectura de Mie.

  1. NHK World: http://www3.nhk.or.jp/nhkworld/english/radio/program/16lang.html

Hay noticias en 16 idiomas.

La municipalidad de Suzuka publica las informaciones por la página web

Página web    Español          http://www.city.suzuka.lg.jp/espanol/index.html

Inglés         http://www.city.suzuka.lg.jp/eng/index.html

Portugués    http://www.city.suzuka.lg.jp/port/index.html

<Información: División de Consulta Pública (059-382-9058 shimintaiwa@city.suzuka.lg.jp>

Redacción y edición: SIFA     〒513-0801  Suzuka-shi Kambe 1-18-18

SUZUKA KOKUSAI KOURYU KYOKAI  TEL: 059-383-0724 Fax: 059-383-0639

http://www.sifa.suzuka.mie.jp E-mail: sifa@mecha.ne.jp

Informe de Consultas Psicológicas realizadas en Japón

2012/12/27 Thursday Folletos Informativos

2012年12月04日(火)名古屋市で、『「ブラジルから来た心理カウンセラー」 (JICA中部 )』が開催されました。

2012年12月04日(火)名古屋市で、『JICA草の根技術協力事業「サンパウロ州におけるデカセギ帰国者及びその子弟支援のための心理専門職等による支援体制の構築」平成24年度最終報告会 』が開催されました。

Durante el año de 2012, un grupo de psicólogas brasileras vinieron a Japón, a las provincias de Mie, Aichi y Shiga, para participar del “Proyecto Programa de Desarrollo de Apoyo psicológico en el estado de San Paulo, dirigido a los dekaseguis y sus descendientes que retornan a Brasil” con el objetivo de conocer las características de la comunidad brasilera. Durante el periodo en que estuvieron en Japón, realizaron consultas psicológicas, visitaron escuelas brasileras y pudieron conocer el cotidiano de las familias brasileras.

consultas psicologicasEn este periodo, recolectaron muchos datos importantes y durante la reunión final realizada en Nagoya presentaron a los presentes algunos resultados de este amplio estudio.

  • Los niños que retornan a Brasil han tenido muchas dificultades en las escuelas, con la lengua y la adaptación cultural.
  • Una de las formas de integrar a los padres con la escuela es a través de posibles actividades envolviendo a los padres. De esta forma ellos irán a sentirse integrados al ambiente escolar y tendrán más contacto con sus hijos.
  • Las psicólogas consideraron pequeña el estudio de NPO`S e instituciones direccionadas a la ayuda de extranjeros, a pesar del excelente servicio que prestan las mismas.
  • Muchos brasileros que retornan a la patria, quee dominaban bien el portugués y japonés están trabajando en empresas multinacionales. Existe sí, grandes chances en el mercado de trabajo para quien se esfuerza.
  • Fue citado el proyecto Kaeru, que ofrece soporte a los niños que retornan a San Paulo.
  • El apoyo de los padres es muy importante en el desarrollo de los niños. Sin embargo, hay una cierta carencia del contacto entre padres e hijos. La carencia efectiva está relacionada a la falta de motivación escolar.

Las psicólogas respondieron innúmeras preguntas de los presentes, hasta incluso de asuntos fuera del tema “educación”. Principalmente de japoneses que trabajaron en instituciones que tienen mucho contacto con extranjeros.

Las 3 psicólogas que vinieron de Brasil hablaron un poco sobre las conclusiones que llegaron después de estos meses de trabajo, en diversas regiones de Japón.